Английский - русский
Перевод слова Nationalize

Перевод nationalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Национализировать (примеров 33)
No, he's a nine-year-old Socialist who wants to nationalize the diamond mines. Нет, он 9-летний Социалист который хочет национализировать алмазные шахты.
the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound; когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными;
Finally, the oil company, Transredes, was conspiring politically, and we therefore decided to nationalize its properties - oil and gas pipelines. В конечном итоге, выяснилось, что нефтяная компания «Трансредес» готовила политический заговор, и поэтому мы решили национализировать ее собственность - нефте- и газопроводы.
Time to Nationalize Insolvent Banks Пришло время национализировать неплатёжеспособные банки
The government tried to nationalize industries, that didn't work. Правительство пыталось национализировать производство, но это не сработало.
Больше примеров...
Национализацию (примеров 8)
The mechanism unjustifiably established an arbitrary distinction in treatment that benefited farmers alone. Yet the obligation to compensate without discrimination is the corollary of the right to nationalize. В этом распоряжении проводилось произвольное различие в режимах: режим благоприятствования безосновательно распространяется только на фермеров, причем обязательство по выплате компенсации без применения дискриминационного режима вытекает из права на национализацию.
Adoption refers to the incorporation of international standards into the national standards or to nationalize these standards through a national process that could include additions that do not conflict with the international standards. Заимствование стандартов в существующем виде предполагает включение международных стандартов в национальные стандарты или "национализацию" этих стандартов в рамках национального процесса, в ходе которого в них могут быть внесены некоторые добавления, не противоречащие международным стандартам.
Cuba's right to nationalize foreign property would have been rendered meaningless if the prerequisite for the exercise of that right had been the prompt payment of $1.8 million plus interest, the value of the nationalized property as declared by the United States in 1960. Право Кубы на национализацию иностранной собственности было бы фактически аннулировано, если бы в качестве условия осуществления этого права от нее потребовали незамедлительной выплаты объявленной Соединенными Штатами в 1960 году стоимости национализированной собственности вместе с процентами в сумме 1 млрд. 800 млн. долл. США.
He's also overseeing the hijacking of healthcare by the federal government, which will nationalize more than 20% of the US economy. Он также предлагает, чтобы здравоохранение было взято под контроль Федеральным правительством, что означает национализацию более 20% экономики США.
According to some estimates, this operation was directed by Russian authorities in order to nationalize Russia's oil and gas industry. По ряду оценок, данная операция была искусственно срежиссирована российскими властными кругами и имела своей целью национализацию одной из крупнейших нефтегазодобывающих компаний страны.
Больше примеров...
Национализации (примеров 12)
This gain must be preserved in the face of the current clamor to "nationalize" banks. Это достижение необходимо сохранить перед лицом текущих шумных призывов к «национализации» банков.
The fact is that through the decree dated 13 January 2007, the State decided to regulate oil supply terminals in order to establish fair remuneration for such service, not to expropriate or to nationalize. Факты заключаются в том, что декретом от 13 января этого года государство постановило ввести контроль за деятельностью терминалов по поставке топлива путем установления справедливой цены на эти услуги, однако речь не идет об экспроприации или национализации.
We take note of and respect the decisions of some countries that decided to nationalize or to reclaim control of their natural resources in order to obtain greater benefits for their people, especially the poor, and to invest in the economic diversification, industrialization and social programmes. Мы принимаем к сведению и уважаем принятые некоторыми странами решения о национализации их природных ресурсов или возвращении контроля над ними, чтобы увеличить объем благ для своих народов, особенно бедных слоев населения, и о вложении средств в экономическую диверсификацию, индустриализацию и социальные программы.
December 26 - United States President Woodrow Wilson uses the Federal Possession and Control Act to nationalize American railroads under the United States Railroad Administration during World War I. December 28 - The United States Railroad Administration officially takes control of American railroads. 26 декабря - президент Соединённых Штатов Вудро Вильсон издаёт закон о национализации американских железных дорог и подчинении их Железнодорожной администрации США (en) в связи с Первой мировой войной.
Well, I can tell you this: If I'm late for my campaign stop in San Francisco, I swear, I'll make it a priority to nationalize this railroad. Да уж, одно я знаю точно: если я опоздаю на встречу со своими избирателями в Сан-Франциско, клянусь, я во что бы то ни стало добьюсь национализации этой железной дороги.
Больше примеров...
Переведет в категорию национальных сотрудников (примеров 2)
The Operation will implement the recommendations of the comprehensive civilian staffing review and will nationalize 42 international posts (excluding 3 posts in the Regional Service Centre in Entebbe) and 72 United Nations Volunteer positions, thereby contributing to national capacity-building. Операция будет выполнять рекомендации, вынесенные по итогам всеобъемлющего обзора гражданского персонала, и переведет в категорию национальных сотрудников 42 должности международных сотрудников (исключая 3 должности в Региональном центре обслуживания в Энтеббе) и 72 должности добровольцев Организации Объединенных Наций, способствуя тем самым укреплению национального потенциала.
UNOCI will nationalize 10 per cent of its international posts in two years, of which 3 posts have been identified in the 2013/14 budget and additional posts will be identified in the 2014/15 budget cycle. В течение двух лет ОООНКИ переведет в категорию национальных сотрудников 10 процентов ее должностей международных сотрудников, из которых 3 должности были намечены в бюджете 2013/14 года и дополнительные должности будут намечены в бюджетном цикле 2014/15 года.
Больше примеров...