The authority of every State to nationalize the property of its own nationals is a clearly established principle of international law. |
Правомочность любого государства национализировать собственность своих собственных граждан является четко установленным принципом международного права. |
In times of crisis, however, Governments there were often forced to re-nationalize many banks, followed by another round of privatization. |
Однако во время кризиса правительства нередко были вынуждены вновь национализировать многие банки, после чего следовал новый виток приватизации. |
A country that was a sovereign State - Egypt - was attacked, its army was destroyed, thousands of Egyptians were killed and many Egyptian towns and entities were destroyed, all because Egypt wanted to nationalize the Suez Canal. |
Суверенное государство - Египет - было атаковано, его армия уничтожена, тысячи египтян убиты, многие египетские города и населенные пункты страны разрушены - все потому, что Египет хотел национализировать Суэцкий канал. |
The Government's announcement in 2012 that it would nationalize humanitarian work in the Sudan, although yet to be implemented, raises concerns over the future efficiency of humanitarian delivery and assistance in Darfur, especially to areas most affected by conflict. |
Заявление правительства в 2012 году о решении национализировать гуманитарную деятельность в Судане, хотя еще и не выполнено, ставит под сомнение будущую эффективность доставки и оказания гуманитарной помощи в Дарфуре, особенно в районах, наиболее затронутых конфликтом. |
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. |
Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз. |