| The State party failed to comment on the actions by the Ombudsman who after asking for a thorough investigation, decided to stop the investigation due to unrest against Roma near Nafplio in May and June 2000. |
Государство-участник не прокомментировало действия омбудсмена, который, потребовав проведения тщательного расследования, постановил прекратить его, учитывая имевшие место в мае-июне 2000 года выступления против рома в районе Нафплиона. |
| The Poseidon Resort is enjoying a beachfront location only 1 hour drive from Athens and the International Airport and in a close distance from the famous historical sites of Epidaurus, Mycenae, Nafplio and Ancient Corinth. |
Курорт Poseidon находится в красивом месте на пляже всего в 1 часе езды от Афин и международного аэропорта, недалеко от знаменитых исторических памятников Эпидавр, Микен, Нафплиона и Древнего Коринфа. |
| 2.10 On 10 October 2001, the Nafplio Prosecutor of First Instance emitted three rulings dismissing the complaints submitted by the author, his father and his cousin. |
2.10 10 октября 2001 года прокурор первой инстанции города Нафплиона издал три постановления, в которых отклонил жалобы, представленные автором, его отцом и двоюродным братом. |
| 2.6 On 27 October 1999, the author filed a criminal complaint with the Misdemeanour Prosecutor of Nafplio against the police officers of Nafplio Police Department who were involved in his ill-treatment, including police officer D., whom he could identify by his first name. |
2.6 27 октября 1999 года автор обратился к прокурору по делам о мелких правонарушениях с уголовной жалобой на сотрудников полицейского управления Нафплиона, подвергших его жестокому обращению, включая полицейского Д., которого он мог опознать по его основному имени. |
| The Ombudsman decided not to request a sworn administrative investigation in view of the alleged need to use the Nafplio police station to quell anti-Roma unrest in the area in May 2000. |
Омбудсмен счел нецелесообразным настаивать на проведении административного расследования под присягой, учитывая якобы возникшую необходимость использовать полицейское управление города Нафплиона для подавления имевших место в мае 2000 года в этом районе выступлений против рома. |