14-16 September Muscat International Expert Group Meeting for the Preparation of a Subregional Action Programme on Combating Desertification and Drought in Western Asia | 14-16 сентября Маскат Международное совещание Группы экспертов по подготовке субрегиональной программы действий по борьбе с опустыниванием и засухой в Западной Азии |
Assistant legal adviser at the Royal Opera House, Muscat, Oman (July-December 2011) | Заместитель советника по правовым вопросам Королевского оперного театра, Маскат, Оман (июль - декабрь 2011 года) |
Other roads in Muscat Governorate and some cities such as Sohar and Salalah are dual-carriageways, with four or six lanes each with a speed limit ranging from 60 to 120 km/h; while in the rest of Oman, the roads are mostly single-carriageways. | Другие дороги мухафазы Маскат, а также таких городов как Сухар и Салала, имеют центральную разделительную полосу и по четыре или шесть полос движения с верхним пределом скорости от 60 до 120 км/ч. |
In 1507 the Portuguese captured the coastal city of Muscat, and gradually extended their control along the coast up to Sohar in the north and down to Sur in the southeast. | В 1507 году португальцы захватили прибрежный порт Маскат и постепенно подчинили своей власти оманскоую прибрежную зону от Сухара на севере и Сура на юго-востоке. |
Traders then began shipping charcoal to the Omani port of Muscat for delivery across the border to warehouses in Sharjah, until the Omani authorities were again alerted by the Group and began blocking imports into Muscat. | Торговцы начали доставлять грузы в оманский порт Маскат для перевозки через границу на склады в Шардже до тех пор, пока власти Омана не были вновь предупреждены Группой и не стали блокировать дальнейшие импортные поставки в Маскат. |
The result was announced by the Maltese Prime Minister, Joseph Muscat. | О произошедшем в Twitter сообщил премьер-министр Мальты Джозеф Мускат. |
The Monitoring Group was invited to Muscat, Oman, and Mombasa, Kenya, to participate and to give a presentation of its findings in relation to the violations of the arms embargo. | Члены Группы контроля были приглашены в Мускат и Момбасу для того, чтобы они приняли участие в семинарах и изложили свои выводы, касающиеся нарушений эмбарго на поставки оружия. |
In Catalonia, carquinyoli are usually served with a small glass of a sweet dessert wine, such as muscat or moscatell. | А в Испании их обычно подают с рюмкой сладкого десертного вина, такого как мускат. |
Both ESCWA and DESA also cooperated in the organization of a seminar on organization and management of statistical agencies, which was held to address strategic issues of the organization and management of official statistics (Muscat, April 2002). | ЭСКЗА и Департамент по экономическим и социальным вопросам также сотрудничали в деле проведения семинара по вопросам и создания статистических учреждений и управления ими, который предназначался для рассмотрения стратегических вопросов организации официальной статистики и управления ею (Мускат, апрель 2002 года). |
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes? | Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат? |
The Ministerial Council looks forward to the preparatory meeting that will be held on 4 November 1995 in Muscat, Sultanate of Oman. | Совет министров ожидает проведения подготовительного заседания, которое состоится 4 ноября 1995 года в Мускате, Султанат Оман. |
From 30 October to 3 November 2010, OHCHR organized in Muscat a workshop on the Paris Principles for members of the Oman Human Rights Committee. | С 30 октября по 3 ноября 2010 года УВКПЧ организовало в Мускате рабочее совещание по Парижским принципам для членов Комитета по правам человека Омана. |
Mr. Al-Hinai (Oman) said that the recent death in Muscat of four children and their parents, leaving behind one son, was a tragedy repeated every day somewhere on the roads of Member States. | З. Г-н Аль-Хинаи (Оман) говорит, что недавняя смерть в Мускате четырех детей и их родителей, в результате чего сиротой остался один из сыновей, - это трагедия, повторяющаяся каждый день на дорогах государств-членов. |
The Ministers further welcomed the ongoing preparations for the Ministerial Forum on Water Resources Management to be held in Muscat, in the first semester of 2007 in accordance with the mandate of the Marrakech Framework for Implementation of South-South Cooperation. | Министры приветствовали далее продолжающуюся подготовку к проведению на уровне министров Форума по управлению водными ресурсами, который должен состояться в Мускате в первой половине 2007 года в соответствии с мандатом, составляющим часть Марракешских рамок осуществления сотрудничества Юг-Юг. |
In particular, I refer to the first seminar on road traffic safety, held in Muscat in 1992, and the recent Qatar meeting devoted to road accidents, in which more than 1,600 researchers and specialists from all sectors participated. | В частности, я хотел бы упомянуть о первом семинаре по безопасности дорожного движения, который был проведен в Мускате в 1992 году, и о недавнем совещании в Катаре, посвященном дорожно-транспортным происшествиям, в работе которого приняли участие более 1600 ученых и специалистов из всех секторов. |
A popular stopping point on the way to Sur, Qurayyat is in itself also a very popular destination for Muscat. | Популярный пункт остановки на пути в Сур, Джубайль само по себе также является очень популярным местом для жителей Муската. |
The Awamir roamed across the whole Oman peninsula, from Muscat and Nizwa to Abu Dhabi and Liwa. | Племя Авамир кочевало по всему полуострову Оман: от Муската и Назвы до Абу-Даби и Ливы. |
In April 2017, the Maltese press published documents according to which the top politicians of Malta and the wife of Prime Minister Joseph Muscat received millions of dollars from a bank controlled by Ilham Aliyev's daughter Leila. | В апреле 2017 в мальтийской прессе были опубликованы документы, согласно которым высшие политики Мальты и жена премьер-министра Джозефа Муската, получали миллионы долларов от банка, контролируемого дочерью Ильхама Алиева, Лейлой. |
Zibibbo grapes (a local clone of Muscat) are forcedly cultivated in pits. | Виноград Zibibbo (местный клон Муската) вынужденно растят в ямках. |
Table grape Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrad's besemena, Belgrade's earliest. | Столовые сорта Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrade's besemena, Belgrade's earliest. |
The same year she began to perform under the pseudonym Dingau with girl-rock band Muscat. | В том же году под псевдонимом Dingau впервые выступала с концертами в составе женской рок-группы Muscat. |
Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". | Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.). |
Extension of the Muscat document on a uniform code for the registration of individual land registration in GCC States, to serve as an indicative code pending its revision. | продление действия Маскатского документа о едином кодексе регистрации индивидуальных земельных участков в государствах - членах Совета сотрудничества стран Залива, который будет служить в качестве ориентировочного кодекса до его пересмотра. |
The Council approved the extension of the validity of the Muscat document on a uniform personal status code for the GCC countries, as a guideline, for a further four-year period in order to give the member States more time to make use of it. | Высший совет постановил продлить на экспериментальной основе еще на четыре года срок действия Маскатского документа, касающегося единого режима, определяющего статус личности в государствах-членах, с тем чтобы они могли пользоваться им в течение более продолжительного периода времени. |