That little munchkin is the light of my life. | Этот карапуз - свет моей жизни. |
Mother has to run, munchkin. | Маме надо бежать, карапуз. |
Perhaps you remember a show called That's My Munchkin. | Может вы помните шоу под названием "Мой карапуз". |
He said that it was a munchkin. | Он сказал, что это был карлик. |
I mean, Katie Couric's like a toothy munchkin compared to me. | Я имею в виду, Кэйти Коурик просто зубастый карлик по сравнению со мной. |
You, the Munchkin and who else? | Ты, карлик и кто еще? |
Out of my way, munchkin. | С дороги, карлик. |
Where's my little munchkin? - Daddy! | Где мой маленький монстр? |
Where's my little munchkin? | Где мой маленький монстр? |
Ojo the very unlucky is a young Munchkin boy who, devoted to life with his uncle Unc Nunkie in the wilderness but on the verge of starvation, goes to see a neighboring "magician" and old friend of Unc, Dr. Pipt. | Оджо, несчастный мальчик из страны Жевунов, который живёт со своим дядюшкой Нанки в пустыне, однажды направляется к старому приятелю дяди - доктору Пипту, владеющему магией. |
She was originally brought to life by a Munchkin magician named Dr. Pipt by means of his Powder of Life formula to be a servant for his wife Margolotte. | Лоскутушку оживил волшебник из страны Жевунов доктор Пипт с помощью Оживительного Порошка для того, чтобы она была служанкой для жены доктора - Марголотт. |
He later founded and runs the Royal College of Art and Athletic Perfection, also known as the Royal College of Athletic Arts or the Royal College of Athletic Sciences, which is located in the western part of the Munchkin Country, not far from the Emerald City. | Впоследствии Жук-Кувыркун сделал карьеру при дворе принцессы Озмы, основал и возглавил Королевский колледж искусств и Атлетического совершенства, известный также как Королевский колледж Атлетических искусств или Королевский колледж Атлетических наук, расположенном в западной части Страны Жевунов, недалеко от Изумрудного города. |
Because I want every Munchkin, every Quadling, every good witch and bad of Oz to know that the great Dorothy Gale can't protect them. | Потому что я хочу, чтобы каждый Жевун, каждый Болтун, каждая хорошая или плохая ведьма Оз знали, что великая Дороти Гейл не может защитить их. |
This little Munchkin went to see the Wizard, and this little Munchkin stayed at home. | Этот маленький жевун пришел к Волшебнику, а мой маленький жевунчик остался дома. |
(Matt) Where's my little munchkin? | Где моя маленькая крошка? |
Everything looks great, munchkin. | Да все здорово, крошка. |
That's a mad munchkin dance? | [Поют] - Это и есть танец безумного манчкина? |
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin! | Несчастные крестьяне, забудьте о ваших заботах и угощайтесь сочной плотью жареного манчкина! |
The Dwelf cat is a hairless, short-legged, curl-eared breed of cat derived from Sphynx, American Curl, and Munchkin stock. | Двельф, или двэльф, - бесшёрстная кошка, полученная в результате скрещивания манчкина, канадского сфинкса и американского кёрла. |