The Government of Bosnia and Herzegovina is committed to working together with the international community to fulfil the vision of developing a modern, democratic, multiethnic, viable European country. |
Правительство Боснии и Герцеговины привержено делу совместной работы с международным сообществом в претворении в жизнь цели создания современной, демократической, многоэтнической и жизнеспособной европейской страны. |
This will help bring stability to Kosovo, avert various problems for Kosovar society arising from its multiethnic nature, and protect it from all the negative aspects of extremism aimed essentially at tearing it apart. |
Это поможет вернуть стабильность в Косово, избежать различных проблем для косовского общества, возникающих в результате его многоэтнической природы, и защитить его от всех негативных аспектов экстремизма, направленных, главным образом, на его раскол. |
As a multicultural, multiethnic and multilingual country, we are proud to have worked hand in hand with other countries in the negotiations that led to the recent adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Будучи страной многоэтнической и многоязычной и страной с наличием множества культур, мы гордимся тем, что работали рука об руку с другими странами в ходе переговоров, приведших к принятию недавно Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
The members of the multiethnic national commission chaired by Mr. Mujaddedi have been chosen and will be announced soon. |
Избраны члены многоэтнической по своему характеру национальной комиссии под председательством г-на Моджаддеди, и их имена будут вскоре объявлены. |
Multiethnic, multilingual, multireligious Nigeria is now in greater danger of fragmentation than at any time since the genocidal war in Biafra a generation ago. |
Для многоэтнической, многоязыковой, исповедующей разные религии Нигерии в настоящий момент угроза распада - самая серьезная после войны-геноцида в Биафре, которую вело предыдущее поколение нигерийцев. |