SCP-1609 is a mulch that teleports into the lungs of anyone who approaches it in an aggressive fashion or while wearing a uniform. | SCP-1609 - мульча, которая телепортируется в лёгкие тех, кто приближается к ней в униформе или с целью агрессивных действий. |
The mulch protects the soil from surface sealing, holds water and allows it to infiltrate slowly into the soil. | Мульча защищает почву от поверхностного заиления, удерживает воду и обеспечивает возможность ее медленной инфильтрации в почву. |
I need to get ahead of Alvin, warn Mulch and the others. | Мне надо обогнать Элвина, предупредить Мульча и остальных. |
I think I know why Dagur's men attacked Bucket and Mulch. | Мне кажется я знаю, почему люди Дагура атаковали Вёдрика и Мульча. |
Mulch adds organic matter to the soil, prevents excessive evaporation and encourages microbial activity. | Мульча повышает содержание органических веществ в почве, препятствует избыточному испарению и активизирует микробную деятельность. |
I'm a fan of the regular mulch, myself. | Сам я предпочитаю обычный перегной. |
where all the beautiful little worms will turn it into this organic mulch, | чтобы эти миленькие червячки превратили это в перегной, |
In agriculture, vermiculite is used as a sorbent, meliorant, fertilizer, radioprotector, and mulch. | В сельском хозяйстве вермикулит применяется в качестве сорбента, мелиоранта, удобрения, радиопротектора, мульчи. |
You can't just sit there and spread mulch in my garden the rest of your life. | Ты не можешь сидеть тут, раскидывать удобрения в моем саду до конца жизни. |
So you're saying I make great mulch? Look, | Хочешь сказать, я отлично готовлю удобрения? |
A place where, eventually, it would decompose and serve as a natural mulch. | Место, где со временем он разложится и послужит натуральным удобрением. |
Emily smells like a bag of mulch? | Эмили пахнет как как мешок с удобрением? |
Sorry, mulch, but I think I've finally found it - | Прости, Мульч, но, похоже, я наконец-то нашел его... |
Stoick, Bucket and Mulch are slapping each other with sturgeons. | Стоик, Вёдрик и Мульч бьют друг друга осётрами. |
Mulch, I'll take care of Bucket. | Мульч, я позабочусь о Вёдрике. |
You might want to take another look, Mulch. | Тебе следует взглянуть ещё раз, Мульч. Ооо. |
Bucket, Mulch, man the boats. | Вёдрик, Мульч! Забирайтесь в лодки. |
Something I wish I hadn't, Mulch. | То, чего бы мне не хотелось видеть, Шлак. |
What is it, Mulch? | Что такое, Шлак? |
Mulch, I can't get it! | Шлак, не могу достать! |
I'm not sure, Mulch. | Не пойму, Шлак. |
Well, I'm very sorry, Mrs. Mulch. | Мне очень жаль, миссис Компост. |
For a long time Mr. Mulch, I think, was pushing the pram. | Долгое время миссис Компост, я думаю, толкала коляску. |
Amen to that, Mrs. Mulch. | Аминь, миссис Компост. |
I'm not sure, Mulch. | Не пойму, Грунт. |
Mulch, I can't get it! | Грунт, не могу достать! |