It's a moronic slogan they made up for the evacuation, to make it seem less cowardly. | Этот идиотский лозунг они придумали для эвакуации чтобы казалось, что всё не так и плохо. |
The conclusion is as inescapable as it is moronic. | Вывод настолько же неизбежный, насколько идиотский. |
What kind of moronic plan is that? | И что это за такой идиотский план? |
A moronic code or what? | Это какой-нибудь идиотский код? |
And obviously, it was moronic, but I'm sure that he didn't mean to... | И, очевидно, что это был идиотизм, но я уверена, что он не хотел... |
That's not the moronic part. | Идиотизм не в этом. |
I know. It's moronic. | знаю, это идиотизм. |
This is a whole new level of moronic, even for you. | Это крайний идиотизм, даже для тебя. |
Action movie-loving, cheeseburger-eating, moronic American lunatics. | Любящие боевики, поедающие чизбургеры, слабоумные американские психи. |
Some local antiquarian died, and his moronic heirs donated it to this place. | Умер какой-то местный антиквар, и его слабоумные наследники подарили всё этому месту. |
You asked me that moronic question and then my world came apart and she came here and I landed in the tabloids and I got death threats and my job is constantly in jeopardy and you ruined my life? | Ты задала мне этот дебильный вопрос и мой мир начал рушиться, и она приехала сюда, и я появился в таблоидах, и начал получать угрозы, и моя работа постоянно под угрозой, и ты разрушаешь мою жизнь? |
Carrying out what moronic design? | Что за дебильный замысел? |
Cerrtainly not a moronic arsehole like King Boudewijn. | уж точно не тупорылый козел типа орол€ Ѕодевина. |
And why did the moronic arsehole say that? | почему же этот тупорылый козел такое сказал? |
I will collect my moronic clients, and... | Я заберу своих слабоумных клиентов и... |
And after we finish rehearsing, I have to sit through a 5-course dinner surrounded by my new family and Honor's brigade of moronic bridesmaids. | Бумажник. А после репетиции мне придется высидеть ужин из 5 блюд в окружении моей новой семьи и бригады слабоумных подружек невесты Онор. |
Your modern, moronic, feeble-minded, sophomoric excuse for wit... is merely a parade of nasty... filthy, vulgar... human excrement! | Ваше современное остроумие, остроумие идиотов и слабоумных... всего лишь парад неприличных... грязных, вульгарных... человеческих экскрементов! |
You're in league with that moronic woman. | Да. Ты вместе с этой дурой. |
You're in league with that moronic woman. | Ты вместе с этой дурой. |
I mean, texting a girl to prom is truly moronic... | Я имею ввиду, приглашать девушку на выпускной смской это идиотство. |
We can wean him off - steroids isn't fascinating, it's moronic. | Мы можем устранить их... стероиды это не замечательно, это идиотство. |