Consul W. G. Moorhead told other State Department officials about the idea, and in about two years the Pacific Mail Steamship Company was organized. |
Консул Мурхед рассказал другим чиновникам государственного департамента об этой идее, и приблизительно через два года была организована Тихоокеанская почтовая пароходная компания. |
Milking it Joanna Moorhead, The Guardian, May 15, 2007 "Infant and Young Child Feeding and Care". |
Детская смесь Воспользуемся этим Джоанна Мурхед, The Guardian, 15 мая 2007 Infant and Young Child Feeding and Care (неопр.). |
Writer, world traveller, biographer, essayist, journalist, Moorehead was one of the most successful writers in English of his day. |
Писатель, путешественник, биограф, эссеист, журналист - Мурхед стал одним из самых успешных англоязычных литераторов своего времени. |
In 1951-52, he appeared on Broadway in Shaw's Don Juan in Hell with Agnes Moorehead, Charles Boyer and Charles Laughton. |
В 1951-1952 годах он играет на Бродвее в пьесе Шоу «Дон Жуан в аду» вместе с Агнес Мурхед, Шарлем Буайе и Чарльзом Лотоном. |
Skeptics point to other factors such as the wide use of tobacco - Wayne and Moorehead in particular were heavy smokers, and Wayne himself believed his lung cancer to have been a result of his six-pack-a-day cigarette habit. |
Скептики, однако, указывают и на другие факторы - такие, например, как широкое употребление табака: Уэйн и Мурхед были заядлыми курильщиками, и сам Уэйн считал, что его рак лёгких стал результатом привычки выкуривать до шести пачек сигарет в день. |