The past decade and a half demonstrated that monetarism is as ill-equipped to deal with the challenges of falling prices in the context of highly-leveraged firms and banks as the Keynesian prescription was ill-equipped to deal with the challenges of inflation. |
Последние пятнадцать лет продемонстрировали, что монетаризм неспособен справиться с проблемой снижения цен в условиях существования большого количества компаний и банков с высокой долей заемных средств в пассивах, точно также как кейнсианские предписания оказались неэффективны при решении проблемы инфляции. |
Monetarism was the mirror image of Keynesianism. |
Монетаризм был зеркальным отображением кейнсианства. |
After monetarism was discredited - at great cost to those countries that succumbed to it - the quest began for a new mantra. |
После того, как монетаризм был дискредитирован - за что странам, принявшим его, пришлось заплатить высокую цену - начались поиски нового заклинания. |
Milton Friedman's monetarism delivered the first death blow in the 1980's, but it did not generate useful policy rules or predictions. |
Монетаризм Мильтона Фридмана нанес первый смертельный удар в 1980-х, но это не послужило созданию полезных правил для разработки стратегий или прогнозов. |
When monetarism emerged in the 1950s and 1960s, Keynesians neglected the role money played in inflation and the business cycle, and monetarism directly challenged those points. |
В 1950-60-х годах, когда монетаризм зарождался, кейнсианские модели не учитывали роль денег в формировании инфляции и деловых циклов. |