Vanilla, mocha, toffee, tobacco. | Ваниль, мокко, карамель, тобакко. |
Mocha double latte, no foam. | Мокко двойной латте, без пенки. |
Mocha, soy milk, three shots. | Мокко, соевое молоко, три сахара. |
And I got you a mocha. | И я принёс тебе мокко. |
You need whip cream with cafe mocha | Можете добавить взбитые сливки в ваше мокко. |
I'm just dropping off a mocha for my maharishi. | Я просто занесла кофе мокко моему гуру. |
It does mocha, latte, and frappuccino. | Она делает кофе мокко, латте, и фраппучино. |
Here's your mocha latte. | Вот ваш кофе мокко латте. |
It's still mocha and mint. | Он так и так со вкусом кофе мокко и мяты. |
Also found this in the bathroom, grained caffeinate mocha - still warm. | А это нашли в уборной, кофе мокко - еще тёплый. |
It's my dog mocha. | Это моя собака Мока. |
Which is why I have a triple-whip, double-fat, extra shot mocha latte with caramel. | Поэтому и принес мне мока латте с двойными сливками и карамелью. |
Stay Mocha... my favorite. | "Стей Мока" - моя любимая. |
And a mocha ice blended For Donna. | И мокка со льдом для Донны. |
Mocha, sea and moss. | Мокка, ультрамарин и мускус. |
Mocha, sea and moss. Then... | Мокка, ультрамарин и мускус. |
In his dressing room, he had mocha java coffee everywhere. | В его гримерной у него повсюду было это кофе "Мокка Джава". |
Stand in the way of someone's mocha latte. | Встаньте на его пути к чашечке "Мокка Латте". |
Yemen's main ports are Aden, Al Hudaydah, Mukalla, and Mocha; Aden is the primary port. | Основными портами Йемена являются Аден, Ходейда, Эль-Мукалла и Моха. Главный порт страны - Аден. |
His choice fell on Baylul, because this port was beyond the Ottoman sphere of control and directly opposite the harbor of Mocha in Yemen. | Бейлуль был выбран, поскольку находился вне сферы влияния Османской империи и прямо напротив порта Моха в Йемене. |
Centurion sailed to Mocha, where she met up with Albatross and sailed with her to Suez. | Centurion вышел в Моха, где встретился с HMS Albatross и с ним пошел к Суэцу. |
At the time of his visit the area controlled by the Turks was restricted to a line between Luhayyah and Hajjah, together with Amran, San'a, Dhamar, Rada, Qa'tabah and the land between Ta'izz and Mocha. | Во время визита Глазера контролируемый турками регион был ограничен линия между Люхайях (англ. Luhayyah) и Хадджа, вместе с Амраном, Санаа, Дамар, Рада, Катабан и землями между Таизом и Моха. |
Lobo adds that its importance as a port was also due to the Ottoman law that required all ships entering the Red Sea to put in at Mocha and pay duty on their cargoes. | Лобо добавляет, что его значение как порта было закреплено Османским законом, установившим что все суда, входящие в Красном море, должны заходить в порт Моха и платить пошлину за свои грузы. |