This helps to explain the misgivings about the International Monetary Fund's massive aid to the region. |
Это помогает объяснить имеющиеся опасения по поводу масштабной помощи региону Международного валютного фонда. |
The project was symbolic, since it took a leap of faith on the part of the musicians to overcome their misgivings and take a common stand for national reconciliation. |
Этот проект имел символический смысл, поскольку музыкантам нужно было преодолеть недоверие и опасения и занять общую позицию в поддержку национального примирения. |
Some misgivings were expressed about the length of the article, taking into account that it does not refer to the main subject-matter of the Protocol |
Определенные опасения были высказаны в отношении многословности этой статьи, учитывая, что она не затрагивает основного предмета Протокола. |
In order to allay misgivings and restore trust in the alliance, it is necessary for the US and South Korea to reaffirm their common interests and values in pursuing deterrence, nonproliferation, stability, and democracy on the Korean peninsula and across Asia. |
Чтобы смягчить опасения и восстановить доверие к союзу, Соединённым Штатам и Южной Корее необходимо вновь заявить о своих общих интересах и ценностях: обеспечении сдерживания, нераспространения оружия массового уничтожения, а также демократии на Корейском полуострове и во всей Азии. |
The design of the programme did raise some misgivings in the past, including that it was tantamount to selective national reconciliation or that it would provide a cover for the resuscitation of the Taliban as a political force. |
Разработка программы, действительно, вызвала некоторые опасения в прошлом, в частности в отношении того, что она якобы равнозначна селективному национальному примирению или что она будет служить основой для возрождения «Талибана» как политической силы. |