| I feel I must warn you, though, they are rather mischievous. |
Однако должен вас предупредить: они - народ озорной. |
| She's got a mischievous glint in her eye, doesn't she? |
У неё есть какой-то озорной блеск в глазах, да? |
| She often acts "serious" in order to distinguish herself from the "kids" but she breaks down from time to time and shows her mischievous side. |
Часто выступает в «серьезных» миссиях, чтобы отличить себя от «малышей», но время от времени сдается и показывает себя с озорной стороны. |
| But, you know, it looks a lot more mischievous than cruel, don't you think? |
Знаешь, на вид он больше озорной, чем злобный, тебе не кажется? |
| Tip/ Princess Ozma: The little mischievous boy "Tip" was first introduced in an episode of the first story arc, and played a prominent role in the second, accompanying Dorothy on her second adventure in Oz. |
Тип/ Принцесса Озма: Маленький озорной мальчик "Тип" впервые был введен в эпизоде первой дуги истории, и играл заметную роль во втором, сопровождая Дороти на ее втором приключении в стране Оз. |