In February 1999, he was arrested on charges of misappropriating funds from a public foundation under the Russian Ministry of Justice when he was minister, as well as illegal possession of weapons and ammunition. |
В феврале 1999 года был арестован по обвинению в присвоении финансовых средств общественного фонда при Минюсте России в бытность министром, а также в незаконном хранении оружия и боеприпасов. |
As a result of the cooperation between OIOS, OLA and the New York City law enforcement authorities, the former staff member was convicted in March 1995 of misappropriating $28,000 of United Nations funds. |
В результате сотрудничества между УСВН, УПВ и правоохранительными органами города Нью-Йорка в марте 1995 года бывшая сотрудница была признана виновной в присвоении средств Организации Объединенных Наций на сумму 28000 долл. США. |
In Africa, a staff member is suspected of misappropriating petty cash and other funds entrusted to the individual amounting to $15,441. |
Африка: сотрудник подозревается в присвоении мелких подотчетных сумм и других доверенных ему средств на общую сумму 15441 долл. США. |
As to governance, the authorities had continued their campaign to improve public morality, in particular by dismissing or prosecuting persons suspected of misappropriating public funds. |
В вопросах управления власти также продолжали деятельность по оздоровлению общественных нравов; в частности отстранялись от должностей и отдавались под суд официальные лица, подозреваемые в присвоении государственных средств. |
In the meantime, 12 former employees of the National Social Security and Welfare Corporation who were being prosecuted for misappropriating public funds, were acquitted by the Supreme Court on 23 August. |
Тем временем 23 августа Высший суд оправдал 12 бывших сотрудников Национальной корпорации социального обеспечения и социального страхования, которым было предъявлено обвинение в незаконном присвоении государственных средств. |