Schieß mich doch zum Mond is the German version of Frank Sinatra's Fly Me to the Moon. |
Schieß mich doch zum Mond представляет собой немецкую версию песни Фрэнка Синатры Fly Me to the Moon. |
Her version was included on the album Zieh mich aus which was released around four months earlier than Boney M.'s Love For Sale. |
Её версия была включена в альбом Zieh mich aus (нем. Раздень меня), который был издан через четыре месяца после «Love For Sale». |
The song was succeeded as Austrian representative at the Eurovision Song Contest 1960 by Harry Winter singing "Du hast mich so fasziniert". |
Наибольшую известность в Европе получило участие музыканта на песенном конкурсе Евровидение в 1960 году, где Винтер исполнил композицию «Du hast mich so fasziniert». |
Hinder Leave a comment yet, ich freu mich! |
Hinder Оставить комментарий пока freu ICH MICH! |
I took the third voice, but I slipped in an entirely different text: 'P E: o du schwanz, leck mich im arsch'. |
Я взял третий голос, но поскользнулся на совсем другом тексте: 'Р Е: о du schwanz, leck mich im arsch'. |