| The General Rodolfo Sánchez Taboada International Airport is located 20 kilometres east of the City of Mexicali. | Международный аэропорт имени генерала Родольфо Санчес Табоада находится в 20 километрах к востоку от города Мехикали. |
| Cho and Rigsby can go to Mexicali. | Чо и Ригсби могут поехать в Мехикали. |
| In 1888, the federal government granted a large part of northern Baja state, including Mexicali, to Guillermo Andrade, with the purpose of colonizing the area on the recently created border with the United States. | В 1888 федеральное правительство предоставило большую часть северной части штата, включая Мехикали Г. Андраде (Guillermo Andrade), с целью колонизации области на недавно организованной границе с США. |
| Pollution is allegedly collected from three primary sources: maquiladoras in Mexicali, agricultural run-off in Mexicali Valley and run-off in Imperial Valley. | Как утверждается, тремя основными источниками загрязнения являются следующие: так называемые "макиладорас" в Мехикали, поверхностные стоки с сельскохозяйственных угодий в долине Мехикали и стоки в долине Импириал-Валли. |
| The new criminal justice system entered into force on 3 May 2012 in Mexicali and, although its entry into force in Ensenada was originally planned for 3 May 2012, that stage has been delayed and should be completed on 11 August 2014. | Новая система уголовного судопроизводства вступила в силу З мая 2012 года в Мехикали; так же 3 мая 2012 года в принципе планировалось вступление в силу в Энсенаде, но срок перенесен на 11 августа 2014 года. |
| Cho and Rigsby can go to Mexicali. | Чо и Ригсби могут поехать в Мехикали. |
| He's got a criminal record, underworld connections, and right now, we're about a hundred miles from Mexicali. | У него есть судимости, связи в преступном мире, и сейчас мы находимся примерно в ста милях от Мехикали. |
| In 1888, the federal government granted a large part of northern Baja state, including Mexicali, to Guillermo Andrade, with the purpose of colonizing the area on the recently created border with the United States. | В 1888 федеральное правительство предоставило большую часть северной части штата, включая Мехикали Г. Андраде (Guillermo Andrade), с целью колонизации области на недавно организованной границе с США. |
| Mr. Ricardo Martinez, Executive Director, Industrial Development Commission of Mexicali and WAIPA Director for Latin America and the Caribbean | Г-н Рикардо Мартинес, исполнительный директор, Комиссия по промышленному развитию Мехикали и директор ВААПИ для Латинской Америки и Карибского бассейна |
| Extension of the Juvenile Enforcement Centre in Mexicali, and | расширение центра исполнения наказаний для несовершеннолетних правонарушителей в муниципалитете Мехикали; и |
| Returning to Arek Green, when was this meeting in Mexicali, exactly? | Возвращаясь к Ареку Грину, когда точно произошла эта встреча в Мексикали? |
| Similarly, measures have been strengthened for the monitoring of departures and arrivals at the international airport in Mexico City and in the main areas of the country such as Tuxtla Gutiérrez, Tapachula, Cancún, Villahermosa, Monterrey, Ciudad Juárez, Hermosillo, Tijuana and Mexicali. | Таким же образом были укреплены меры контроля за въездом и выездом в международном аэропорту Мехико и в основных районах страны, в таких как Тукстла Гутиэррес, Тапачула, Канкун, Вильяермоса, Монтеррей, Сьюдад-Хуарес, Эрмосильо, Тихуана и Мексикали. |
| On the third quarter of 2001, services to San Diego via Mexicali, to Zacatecas via Puerto Vallarta, and Monterrey were launched. | В третьем квартале 2001 года были введены рейсы из Монтеррея в Сан-Диего через Мексикали и в Сакатесас через Пуэрто-Вальярту. |
| The case of Mexicali, in Mexico, which was diversifying into attracting FDI in research and development activities clustered around its core base of investors in manufacturing, was highlighted. | В качестве примера было рассказано об опыте района Мексикали в Мексике, который в рамках процесса диверсификации привлекает ПИИ в научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, используя в качестве базы центр предприятий обрабатывающей промышленности, созданный зарубежными инвесторами. |