In Jordan, activities relating to the peaceful uses of outer space are limited to three major fields: telecommunications, meteorology and remote sensing. | Деятельность Иордании в области использования космического пространства в мирных целях ограничивается тремя основными направлениями: связь, метеорология и дистанционное зондирование. |
Considerable activity was developed in Greece concerning Earth observation, in vastly different application areas such as meteorology, climatology, upper air studies, land cover/land use, forest mapping, cadastral mapping, marine research etc. | Деятельность, связанная с наблюдением Земли, получила в Греции значительное развитие в таких различных областях применения, как метеорология, климатология, исследование верхних слоев атмосферы, изучение почвенного покрова/землепользование, картирование лесов, составление кадастровых карт, морские исследования и т.д. |
The emphasis of the Indian space programme had always been on integrating advances in space technology and applications with national development goals, particularly in such vital areas as telecommunications, television broadcasting, meteorology, disaster warning and natural resources survey and management. | В рамках своей космической программы Индия всегда делала упор на увязке достижений космической технологии и техники с целями национального развития, особенно в таких важных областях, как дальняя связь, телевещание, метеорология, предупреждение о бедствиях, освоение и рациональное использование природных ресурсов. |
Currently, chaos theory remains an active area of research, involving many different disciplines (mathematics, topology, physics, social systems, population modeling, biology, meteorology, astrophysics, information theory, computational neuroscience, etc.). | В настоящее время теория хаоса продолжает быть очень активной областью исследований, вовлекая много разных дисциплин (математика, топология, физика, биология, метеорология, астрофизика, теория информации, и т. д.). |
Meteorology, Geology and Psychiatry. | Метеорология, Геология и Психиатрия. |
For the review of the Gothenburg Protocol she stressed it was important to ensure representativeness of the meteorology. | Что касается обзора Гётеборгского протокола, то она подчеркнула важность обеспечения репрезентативности метеорологических условий. |
For example, the French contribution to German PM2.5 varied with scenario and meteorology. | Например, значение вклада Франции в объемы ТЧ2.5 в Германии колебалось в зависимости от принятых сценариев и метеорологических условий. |
Several delegations stressed the importance of properly understanding the effect of inter-annual variability of meteorology on air concentrations and deposition and requested MSC-W to investigate this item as a priority. | Несколько делегаций подчеркнули важность надлежащего понимания воздействия межгодовой изменчивости метеорологических условий на концентрацию загрязнителей в воздухе и их осаждение, а также просили МСЦ-З заняться изучением этого вопроса в качестве приоритетного. |
The springtime Antarctic ozone hole continues to occur each year, with year-to-year variations as expected from year-to-year changes in meteorology. | Весенняя озоновая дыра над Антарктикой продолжает возникать каждый год и ежегодными вариациями, которых следует ожидать с учетом меняющихся год от года метеорологических условий. |
The Forest Service of the United States Department of Agriculture is leading a national effort to develop cooperative centres for high-resolution meteorology modelling in order to provide regional simulations of weather and weather-dependent phenomena, including fire danger, fire behaviour and smoke distribution. | Служба по охране лесов министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов возглавляет национальные усилия по созданию центров сотрудничества в области моделирования метеорологических условий с высокой разрешающей способностью в целях имитирования на региональном уровне погодных и зависящих от погоды явлений, в том числе опасности пожаров, их состояния и распространения дыма36. |
The differences vary and depend on factors like city size, topography and meteorology. | Разница между ее уровнями может быть неодинаковой и зависит от таких факторов, как размер города, его топография и метеорологические условия. |
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. | Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития. |
It would aim at evaluating trends in sulphur, nitrogen, ozone, heavy metals and POPs and discuss emission changes, including the influence of legislation, changes in climatology (meteorology, changes in surface characteristics) and data quality; | Цель работы - проанализировать тенденции по сере, азоту, озону, тяжелым металлам и СОЗ и рассмотреть изменения, касающиеся выбросов, в том числе влияние законодательства, климатологические изменения (метеорологические условия, изменения в характеристиках приземного слоя), а также качество данных; |
Mrs. Yvonne Dutra Maisonnave Director, National Direction of Meteorology Ministry of Defence Montevideo, Uruguay | Г-жа Ивонн Дютра Мезонав директор Национального метеорологического управления Министерство обороны Монтевидео, Уругвай |
Mr. Hartmut Grassl, Chairman of the German Advisory Council on Global Change and Director of the Max Planck Institute for Meteorology, gave a presentation on the contribution of anthropogenic climate change to environmental vulnerability to natural and man-made disasters. | Председатель Консультативного совета Германии по глобальному изменению климата и директор метеорологического института Макса Планка г-н Хартмут Грассл выступил по вопросу о влиянии антропогенного изменения климата на экологическую уязвимость в отношении стихийных и антропогенных бедствий. |
According to data from the National Meteorology Institute, this promotes an increase in the density of the dengue-fever-transmitting mosquito and hence an increase in the transmission of the disease. | Согласно данным Национального метеорологического института, дожди способствуют увеличению популяции москитов - переносчиков денге, что и объясняет рост заболеваемости. |
The Meeting noted that there were opportunities for building partnerships between United Nations entities and ICG, taking into account the increasing importance of Global Navigation Satellite System applications for the benefit of humankind, in particular the use of GNSS receivers for meteorology and climate monitoring. | Совещание отметило существующие возможности для установления партнерских отношений между органами системы Организации Объединенных Наций и МКГ, учитывая все более важное значение применения глобальных навигационных спутниковых систем на благо человечества, в частности использования ГНСС-приемников для целей метеорологического и климатического мониторинга. |
The Bureau of Meteorology has reported that 2002 to 2005 were the warmest summers in Sydney since records began in 1859. | По данным Австралийского метеорологического бюро период между 2002 и 2005 годами характеризовался самыми жаркими летними месяцами с момента начала наблюдений в 1859 году. |
Dissel joined the armed forces shortly before the German Invasion of Poland, and served in a military meteorology unit. | Он присоединился к вооруженным силам незадолго до вторжения Германии в Польшу, и служил в воинской метеорологической части. |
The issue of long-range transport is also linked to variable climate and meteorology discussed later in paragraph 36. | Вопрос о переносе на большие расстояния также связан с климатической и метеорологической изменчивостью, которая обсуждается в пункте 36 ниже. |
The FINNIDA/SATCC/WMO Meteorology Programme for the SADC countries ended in December 1993. | В декабре 1993 года завершилось осуществление Метеорологической программы ФИННИДА/САТСС/ВМО для стран САДК. |
The fight against drought and desertification has a high priority in long-term plans of WMO, particularly under the Agricultural Meteorology Programme, the Hydrology and Water Resources Programme and the Technical Cooperation Programme. | Борьба с засухой и опустыниванием является высокоприоритетным направлением деятельности в долгосрочных планах ВМО, в частности, в рамках Сельскохозяйственной метеорологической программы, Программы в области гидрологии и водных ресурсов и Программы технического сотрудничества. |
It was essential to develop research for natural disaster prevention and he therefore supported the World Meteorological Organization (WMO) space programme and plans for increased international cooperation in using satellites and meteorology for climate monitoring. | Важное значение имеет развитие исследований в целях предупреждения природных катастроф, и вследствие этого оратор поддерживает космическую программу Всемирной метеорологической организации (ВМО), а также планы расширения международного сотрудничества в использовании спутников и метеорологии в целях мониторинга климата. |