| Malaysia was committed to the development of space science and its technological applications, focusing on remote sensing, satellite technology, telecommunications, meteorology and education. | Малайзия является сторонником развития космической науки и использования ее достижений в практической деятельности, в частности в таких областях, как дистанционное зондирование, спутниковая технология, телекоммуникации, метеорология и образование. |
| Coordination efforts with other entities working in related fields, such as desertification, meteorology, agriculture, architecture, archaeology, remote sensing and energy utilization, were a major concern of the proposal. | Значительное внимание в рамках предлагаемого проекта уделяется координации усилий с другими организациями и учреждениями, работающими в таких смежных областях, как борьба с опустыниванием, метеорология, сельское хозяйство, архитектура, археология, дистанционное зондирование и энергетика. |
| The emphasis of the Indian space programme had always been on integrating advances in space technology and applications with national development goals, particularly in such vital areas as telecommunications, television broadcasting, meteorology, disaster warning and natural resources survey and management. | В рамках своей космической программы Индия всегда делала упор на увязке достижений космической технологии и техники с целями национального развития, особенно в таких важных областях, как дальняя связь, телевещание, метеорология, предупреждение о бедствиях, освоение и рациональное использование природных ресурсов. |
| In the evaluation of data, priority should be given to the investigation of relationships between the parameters describing the forest condition (such as defoliation, growth and nutrition) and the influencing parameters (such as site and stand characteristics, meteorology and deposition). | В рамках анализа данных первоочередное внимание должно уделяться изучению связей, существующих между параметрами состояния лесов (как-то: дефолиация, рост и питание) и параметрами, влияющими на состояние лесов (как-то: характеристики участков и насаждений, метеорология и осаждение). |
| Needs and priorities for systematic observation included training and capacity-building in the sciences of meteorology and climatology, database development and management, and the upgrading, rehabilitation and strengthening of existing observation systems, stations and networks. | Потребности и приоритеты систематического наблюдения включают в себя подготовку специалистов и укрепление потенциала в таких направлениях науки, как метеорология и климатология, разработку баз данных и управление базой данных, а также обновление, восстановление и усиление существующих систем наблюдения, станций и сетей для осуществления наблюдения. |
| For the review of the Gothenburg Protocol she stressed it was important to ensure representativeness of the meteorology. | Что касается обзора Гётеборгского протокола, то она подчеркнула важность обеспечения репрезентативности метеорологических условий. |
| For example, the French contribution to German PM2.5 varied with scenario and meteorology. | Например, значение вклада Франции в объемы ТЧ2.5 в Германии колебалось в зависимости от принятых сценариев и метеорологических условий. |
| Several delegations stressed the importance of properly understanding the effect of inter-annual variability of meteorology on air concentrations and deposition and requested MSC-W to investigate this item as a priority. | Несколько делегаций подчеркнули важность надлежащего понимания воздействия межгодовой изменчивости метеорологических условий на концентрацию загрязнителей в воздухе и их осаждение, а также просили МСЦ-З заняться изучением этого вопроса в качестве приоритетного. |
| The springtime Antarctic ozone hole continues to occur each year, with year-to-year variations as expected from year-to-year changes in meteorology. | Весенняя озоновая дыра над Антарктикой продолжает возникать каждый год и ежегодными вариациями, которых следует ожидать с учетом меняющихся год от года метеорологических условий. |
| The Forest Service of the United States Department of Agriculture is leading a national effort to develop cooperative centres for high-resolution meteorology modelling in order to provide regional simulations of weather and weather-dependent phenomena, including fire danger, fire behaviour and smoke distribution. | Служба по охране лесов министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов возглавляет национальные усилия по созданию центров сотрудничества в области моделирования метеорологических условий с высокой разрешающей способностью в целях имитирования на региональном уровне погодных и зависящих от погоды явлений, в том числе опасности пожаров, их состояния и распространения дыма36. |
| The differences vary and depend on factors like city size, topography and meteorology. | Разница между ее уровнями может быть неодинаковой и зависит от таких факторов, как размер города, его топография и метеорологические условия. |
| The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. | Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития. |
| It would aim at evaluating trends in sulphur, nitrogen, ozone, heavy metals and POPs and discuss emission changes, including the influence of legislation, changes in climatology (meteorology, changes in surface characteristics) and data quality; | Цель работы - проанализировать тенденции по сере, азоту, озону, тяжелым металлам и СОЗ и рассмотреть изменения, касающиеся выбросов, в том числе влияние законодательства, климатологические изменения (метеорологические условия, изменения в характеристиках приземного слоя), а также качество данных; |
| In addition the project aims at enhancing the Island's water and meteorology governance arrangements. | Кроме того, проект призван оптимизировать применяемый на острове порядок распоряжения водой и метеорологического обеспечения. |
| Mrs. Yvonne Dutra Maisonnave Director, National Direction of Meteorology Ministry of Defence Montevideo, Uruguay | Г-жа Ивонн Дютра Мезонав директор Национального метеорологического управления Министерство обороны Монтевидео, Уругвай |
| Mr. Hartmut Grassl, Chairman of the German Advisory Council on Global Change and Director of the Max Planck Institute for Meteorology, gave a presentation on the contribution of anthropogenic climate change to environmental vulnerability to natural and man-made disasters. | Председатель Консультативного совета Германии по глобальному изменению климата и директор метеорологического института Макса Планка г-н Хартмут Грассл выступил по вопросу о влиянии антропогенного изменения климата на экологическую уязвимость в отношении стихийных и антропогенных бедствий. |
| The Meeting noted that there were opportunities for building partnerships between United Nations entities and ICG, taking into account the increasing importance of Global Navigation Satellite System applications for the benefit of humankind, in particular the use of GNSS receivers for meteorology and climate monitoring. | Совещание отметило существующие возможности для установления партнерских отношений между органами системы Организации Объединенных Наций и МКГ, учитывая все более важное значение применения глобальных навигационных спутниковых систем на благо человечества, в частности использования ГНСС-приемников для целей метеорологического и климатического мониторинга. |
| There are currently stations for receiving data from the METEOSAT meterological satellite, mainly in the National Department of Meteorology (DMN). | В настоящее время прием данных метеорологического спутника МЕТЕОСАТ осуществляется главным образом со станций Национального управления по метеорологии (НУМ). |
| Dissel joined the armed forces shortly before the German Invasion of Poland, and served in a military meteorology unit. | Он присоединился к вооруженным силам незадолго до вторжения Германии в Польшу, и служил в воинской метеорологической части. |
| It was essential to develop research for natural disaster prevention and he therefore supported the World Meteorological Organization (WMO) space programme and plans for increased international cooperation in using satellites and meteorology for climate monitoring. | Важное значение имеет развитие исследований в целях предупреждения природных катастроф, и вследствие этого оратор поддерживает космическую программу Всемирной метеорологической организации (ВМО), а также планы расширения международного сотрудничества в использовании спутников и метеорологии в целях мониторинга климата. |
| Much of the implementation of the Observing System takes place through the Joint WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology. | Внедрение этой системы происходит в значительной степени через Объединенную техническую комиссию по океанографии и морской метеорологии Всемирной метеорологической организации и МОК. |
| Provision of assistance to the Barbados-based Caribbean Meteorological Organization, which is the regional institution for work in the fields of meteorology and hydrology. | Оказание помощи базирующейся в Барбадосе Карибской метеорологической станции, которая является региональным учреждением, проводящим работу в области метеорологии и гидрологии. |
| Australia also plans to undertake, through its Bureau of Meteorology, a joint feasibility study with the World Meteorological Organization for the establishment of a network linking the two drought-monitoring centres in Nairobi and Harare with the African Centre of Meteorological Application for Development, in Niamey. | Австралия также планирует провести в рамках бюро по метеорологии исследования совместно со Всемирной метеорологической организацией на предмет создания сети мониторинга засухи, устанавливающей связь между центрами в Найроби и Хараре, а также с африканским центром использования метеорологии для развития в Ниамее. |