The substance 4-MTA is chemically and pharmacologically similar to MDA and MDMA. | Вещество 4-МТА химически и фармакологически схоже с МДА и МДМА. |
Including MDMA, MDA, MDE/MDEA. | Включая МДМА, МДА, МДЕ/МДЕА. |
"Ecstasy" (MDA, MDEA, MDMA) | "Экстази" (МДА, МДЭА, МДМА) |
Regarding errors in the appraisal of evidence, the author alleges that the court found that the confiscated substance was MDA, while a report prepared by the Ministry of Health and Consumer Affairs established that the substance was MDEA. | В отношении ошибки в оценке доказательств автор утверждает, что суд счел изъятое вещество за МДА, несмотря на то, что в отчете, подготовленном министерством здравоохранения и потребления, устанавливалось, что речь идет о веществе, известном как МДЕА. |
The Canadian Space Agency's prime contractor MDA even includes consideration of protection against orbital debris in its specifications to subcontractors. | Основной подрядчик Канадского космического агентства, каковым является компания МДА, даже включает вопросы защиты от космического мусора в свои спецификации, рассылаемые субподрядчикам. |
MDA continued providing substantive support to the operation of the ITL. | Программа ПИКДА продолжала оказывать существенную поддержку операциям МРЖО. |
Under work-stream 2, MDA leads the substantive support to technical expert meetings and prepares technical analyses. | По направлению работы 2 программа ПИКДА возглавляет оказание поддержки по основным вопросам техническим совещаниям экспертов и подготавливает технические анализы. |
Under work-stream 1, MDA leads the substantive support on mitigation issues and the process of consideration and preparation of intended nationally determined contributions pursuant to decision 1/CP.. | В рамках направления работы 1 программа ПИКДА возглавляет оказание поддержки по основным вопросам, связанным с предотвращением изменения климата и процессом рассмотрения и подготовки предполагаемых определяемых на национальном уровне вкладов в соответствии с решением 1/СР.. |
In the reporting period, MDA deployed an enhanced version of the nationally appropriate mitigation action (NAMA) registry, which incorporates functionalities to improve the matching of NAMAs with support for these actions. | За отчетный период программа ПИКДА внедрила расширенную версию реестра соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НАМА), которая включает в себя функции, повышающие эффективность нахождения источников поддержки этих действий в рамках НАМА. |
MDA actively supports the mitigation-related negotiations under the ADP with a focus on the mitigation aspects of the 2015 agreement and the workplan on enhancing mitigation ambition. | Программа ПИКДА активно поддерживает проводимые в рамках СДП переговоры о предотвращении изменения климата с уделением основного внимания аспектам предотвращения изменения климата в соглашении 2015 года и плане работы по повышению амбициозности действий по предотвращению изменения климата. |
In response to women's demand for documentation, in 2004 the Ministry of Agrarian Development (MDA), in association with the Special Secretariat for Policies for Women, established a National Rural Working Women's Documentation Program. | Для удовлетворения потребностей женщин в документах в 2004 году Министерство сельскохозяйственного развития (МСР) совместно со Специальным секретариатом по политике в отношении женщин учредило Национальную программу документации для сельских работающих женщин. |
In its second edition, in 2008, the announcement received funds of R$5 million and had a new partnership with the Ministry of Agrarian Development (MDA), which sought to promote the development of research studies on gender and rurality. | Во втором случае, в 2008 году, на реализацию конкурсных проектов было выделено 5 млн. браз. риалов; на этот раз конкурс проводился совместно с Министерством сельского развития (МСР), которое выступало за расширение научных исследований по вопросам гендерных отношений применительно к сельской местности. |
In this scenario, and considering the provisions of the PNPMs, it was left to the MDA to develop a set of actions to promote gender equality in land reform, family agriculture, territorial development and ethno-development of quilombo communities. | В этих условиях и с учетом положений НПДЖ на МСР была возложена задача разработки комплекса мер по утверждению равноправия между мужчинами и женщинами в контексте земельной реформы, в семейном сельскохозяйственном производстве, в контексте регионального развития и социального развития общин киломбо. |
In 2008, MDA established the Women's Sector Network, composed by representatives of public and private ATER providers, to promote social and institutional dialogue and qualify the women's demands in ATER. | В 2008 году МСР сформировало сеть служб в поддержку женского сектора, в которую вошли представители государственных и частных поставщиков услуг по линии АТЕР, с целью налаживания общественного и межорганизационного диалога и выявления потребностей женщин по этой линии. |
The MDA also conducted a survey to assess the incorporation of specific actions for women in the projects contracted by the Ministry in the period between 2004 - 2008, which demonstrated the importance of strengthening and/or creating tools to ensure the ATER attendance to rural women. | Кроме того, МСР провело опрос для оценки того, предусматривали ли проекты, субсидировавшиеся Министерством в период 2004 - 2008 годов, особые мероприятия в интересах женщин; данные анализа говорят о необходимости укрепления имеющихся и/или создания новых инструментов для охвата женщин в сельской местности услугами АТЕР. |
The wheels and suspension system are paid for by the Canadian Space Agency and are being manufactured by MDA Corporation in Canada. | Создание колёс и системы подвески оплачиваются канадским космическим агентством и производятся корпорацией MDA в Канаде. |
In 2006, he appeared on the Labor Day Weekend Jerry Lewis MDA Telethon. | В 2006 году принимал участие в праздниках, посвященных Дню Труда в передаче Джерри Льюиса MDA Telethon. |
It is often used in combination with exim or sendmail as MTA and procmail as MDA. | Часто он используется в связке с exim или sendmail, работающих в качестве MTA и procmail в качестве MDA. |
Access and egress to and from Olmo Lungring maybe be had via the arrow way (mda' lam) that was created by Tonpa Shenrab when he shot an arrow from inside the ring of high impenetrable mountains. | Проход в Олмо Лунгринг и выход могут быть осуществлены так называемым «путём стрелы» (mda' lam), сотворённым Тонпой Шенрабом, когда он выпустил стрелу изнутри кольца высоких неприступных гор. |
Months after awarding a contract to MDA Space Missions to provide an SPDM copy for the Hubble repair mission, NASA then canceled the mission in favour of flying a Shuttle mission to perform the repairs/upgrades. | Через месяц после заключения контракта с MDA Space Missions на поставку копии SPDM для восстановительной миссии НАСА решило использовать для этой цели шаттл. |
The Class Licence is an automatic licence, meaning that Internet service and content providers need not obtain the prior approval of MDA before starting operations. | 5.13 Что касается сети Интернет, то УРСМИ применяет в отношении поставщиков услуг всемирной паутины и авторов материалов систему лицензирования по категориям и требует от них придерживаться условий, предписываемых категорией их лицензии и Кодексом практики Интернет. |
With regard to the Internet, MDA regulates Internet service and content providers with its light touch Internet Class Licence scheme, and requires them to abide by the class licence conditions and Internet Code of Practice. | 5.13 Что касается сети Интернет, то УРСМИ применяет в отношении поставщиков услуг всемирной паутины и авторов материалов систему лицензирования по категориям и требует от них придерживаться условий, предписываемых категорией их лицензии и Кодексом практики Интернет. |