| Including MDMA, MDA, MDE/MDEA. | Включая МДМА, МДА, МДЕ/МДЕА. |
| From 19 January to 19 March 2009, 10 people physically injured from rocket fire were treated by MDA. | С 19 января по 19 марта 2009 года МДА оказало помощь 10 лицам, получившим телесные повреждения в результате ракетных обстрелов. |
| Legal loopholes especially in the case of control over certain psychotropic substances, added further difficulties, as was shown by the manufacture of MDMA ("ecstasy") in Hungary or of MDA tablets in Latvia. | Лазейки, позволяющие обходить законы, особенно в том, что касается контроля над определенными психотропными веществами, еще больше осложняли ситуацию, о чем свидетельствовали изготовление МДМА ("экстаз") в Венгрии или таблеток МДА в Латвии. |
| This development has opened up perspectives for fruitful cooperation between the MDA and INTERCO for providing international assistance and development projects of mutual interest within the framework of MDA's entry into membership of INTERCO]. | Это событие открыло перспективы для плодотворного взаимодействия между МДА и ИНТЕРКО в деле оказания международной помощи и осуществления проектов в области развития, представляющих взаимный интерес, в рамках приобретения МДА статуса полноправного члена ИНТЕРКО]. |
| The Canadian Space Agency's prime contractor MDA even includes consideration of protection against orbital debris in its specifications to subcontractors. | Основной подрядчик Канадского космического агентства, каковым является компания МДА, даже включает вопросы защиты от космического мусора в свои спецификации, рассылаемые субподрядчикам. |
| MDA continued providing substantive support to the operation of the ITL. | Программа ПИКДА продолжала оказывать существенную поддержку операциям МРЖО. |
| MDA also provided support to the European Union and its member States for the consolidation of European Union registries into one technical system. | Программа ПИКДА также оказывала поддержку Европейскому союзу и его государствам-членам во включении регистров Европейского союза в единую техническую систему. |
| Under work-stream 1, MDA leads the substantive support on mitigation issues and the process of consideration and preparation of intended nationally determined contributions pursuant to decision 1/CP.. | В рамках направления работы 1 программа ПИКДА возглавляет оказание поддержки по основным вопросам, связанным с предотвращением изменения климата и процессом рассмотрения и подготовки предполагаемых определяемых на национальном уровне вкладов в соответствии с решением 1/СР.. |
| MDA continued supporting the process relating to NAMAs, including through the following: | Программа ПИКДА продолжала оказывать поддержку процессу, связанному с НАМА, в том числе путем осуществления следующих мероприятий: |
| In the reporting period, MDA deployed an enhanced version of the nationally appropriate mitigation action (NAMA) registry, which incorporates functionalities to improve the matching of NAMAs with support for these actions. | За отчетный период программа ПИКДА внедрила расширенную версию реестра соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НАМА), которая включает в себя функции, повышающие эффективность нахождения источников поддержки этих действий в рамках НАМА. |
| This program is currently implemented in association with the National Settlement and Agrarian Reform Institute and the MDA Federal Offices throughout the country. | В настоящее время программа осуществляется совместно с Национальным институтом по населенным пунктам и реформам аграрного сектора и федеральными управлениями МСР по всей стране. |
| In response to women's demand for documentation, in 2004 the Ministry of Agrarian Development (MDA), in association with the Special Secretariat for Policies for Women, established a National Rural Working Women's Documentation Program. | Для удовлетворения потребностей женщин в документах в 2004 году Министерство сельскохозяйственного развития (МСР) совместно со Специальным секретариатом по политике в отношении женщин учредило Национальную программу документации для сельских работающих женщин. |
| In partnership with the SOF the MDA is also developing a program aiming to promote awareness and training on gender equality policies for rural women. | Совместными усилиями с ЖОЭ МСР ведет разработку программы по повышению осведомленности и просвещению женщин из сельской местности по тематике гендерного равенства. |
| In this scenario, and considering the provisions of the PNPMs, it was left to the MDA to develop a set of actions to promote gender equality in land reform, family agriculture, territorial development and ethno-development of quilombo communities. | В этих условиях и с учетом положений НПДЖ на МСР была возложена задача разработки комплекса мер по утверждению равноправия между мужчинами и женщинами в контексте земельной реформы, в семейном сельскохозяйственном производстве, в контексте регионального развития и социального развития общин киломбо. |
| The MDA also conducted a survey to assess the incorporation of specific actions for women in the projects contracted by the Ministry in the period between 2004 - 2008, which demonstrated the importance of strengthening and/or creating tools to ensure the ATER attendance to rural women. | Кроме того, МСР провело опрос для оценки того, предусматривали ли проекты, субсидировавшиеся Министерством в период 2004 - 2008 годов, особые мероприятия в интересах женщин; данные анализа говорят о необходимости укрепления имеющихся и/или создания новых инструментов для охвата женщин в сельской местности услугами АТЕР. |
| It also acts as the MDA to deliver mail to your mailboxes where mutt (your e-mail client) can read it. | А далее, также как и MDA, она поставляет отфильтрованную почту в ваши почтовые ящики, откуда её уже можно прочитать программой mutt (это почтовый клиент, который мы будем использовать). |
| SIM Unlock your HTC Touch Pro T7272 (AT&T HTC Fuze/ T-Mobile MDA Vario IV/ O2 Xda Diamond Pro/ HTC P4600/ HTC P4601/ HTC P4602/ Orange Touch Pro/ Vodafone Touch Pro/ HTC Raphael/ HTC T7272/ XDA Serra) phone. | Разблокировать замок SIM-карты телефона HTC Touch Pro T7272 (AT&T HTC Fuze/ T-Mobile MDA Vario IV/ O2 Xda Diamond Pro/ HTC P4600/ HTC P4601/ HTC P4602/ Orange Touch Pro/ Vodafone Touch Pro/ HTC Raphael/ HTC T7272/ XDA Serra). |
| MDA began to appear on the recreational drug scene around 1963 to 1964. | В США MDA начал использоваться для рекреационных целей примерно в 1963-1964 годах. |
| And last there is the Mail Delivery Agent (MDA) that takes care of delivering incoming mail to the user's inbox. | Третья: агент доставки почты [Mail Delivery Agent] (MDA) - отвечает за доставку входящей почты в почтовый ящик пользователя. |
| MDA produced a higher resolution text display in 80×25 mode, rendering each character in a box of 9×14 pixels, of which 7×11 were the character itself. | MDA выводил текст в режиме 80×25 с более высоким разрешением - 9×14 пикселов на символ, что давало более чёткое изображение в текстовом режиме. |
| The Class Licence is an automatic licence, meaning that Internet service and content providers need not obtain the prior approval of MDA before starting operations. | 5.13 Что касается сети Интернет, то УРСМИ применяет в отношении поставщиков услуг всемирной паутины и авторов материалов систему лицензирования по категориям и требует от них придерживаться условий, предписываемых категорией их лицензии и Кодексом практики Интернет. |
| With regard to the Internet, MDA regulates Internet service and content providers with its light touch Internet Class Licence scheme, and requires them to abide by the class licence conditions and Internet Code of Practice. | 5.13 Что касается сети Интернет, то УРСМИ применяет в отношении поставщиков услуг всемирной паутины и авторов материалов систему лицензирования по категориям и требует от них придерживаться условий, предписываемых категорией их лицензии и Кодексом практики Интернет. |