By March 2016, the Venom film had itself been retooled, to start its own franchise unrelated to the MCU Spider-Man. | К марту 2016 года фильм Веном был переоборудован, чтобы начать свою собственную франшизу, не связанную с Человеком-пауком в КВМ. |
Sony executives were reluctant to push this element so far that the film would earn an R-rating, which they believed would cause problems for potential crossovers with the family-friendly Spider-Man, as well as other MCU characters, in future films. | Изначально фильм должен был иметь рейтинг R. Однако по мнению Sony, данный рейтинг мог вызвать проблемы с кроссовером с Человеком-пауком, а также другими персонажами КВМ в будущих фильмах. |
Both projects were not intended to be a part of the MCU nor spin-offs to Spider-Man: Homecoming, but rather part of an intended separate shared universe known as Sony's Marvel Universe. | Оба проекта не были предназначены для участия в КВМ или других проектах для фильма «Человек-паук: Возвращение домой», а скорее часть предполагаемой отдельной общей вселенной. |
Critics praised the performances, particularly D'Onofrio's, and the darker tone and action sequences of the series compared to other properties set in the MCU. | Критики высоко оценили игру актёров, в частности, Д'Онофрио, и более мрачный тон и сюжет сериала по сравнению с другими проектами КВМ. |
The season features the motorcycle gang Dogs of Hell, who were first introduced through their Nevada chapter in the Agents of S.H.I.E.L.D. episode "Yes Men", and Roxxon Energy Corporation, a company featured throughout the MCU. | В сезоне присутствует мотоциклетная банда «Адские псы», чей невадский филиал был представлен в эпизоде Yes Men «Агентов "Щ.И.Т."а», и корпорация Roxxon Energy Corporation, представленная во всех проектах КВМ. |
MCU PIC 18LF252-I/SP (An alternative is Atmel AVR) implements a FAT16 disk layout and handles loading of FPGA configuration and Kickstart. | MCU PIC 18LF252-I/SP (альтернативой мог бы стать Atmel AVR) осуществляет эмуляцию работы с диском FAT16 и управляет загрузкой конфигурации ППВМ и Kickstart. |
Unencumbered by a legacy product line, Shapiro developed a new architecture in which the MCU was replaced with a low cost router and all of the encoding and decoding was done at the end points. | Отказавшись от устаревшей линейки продуктов Шапиро взял свои идеи и создал новую архитектуру в которой MCU было заменено на низкий по стоимости роутер, а все кодирование и декодирование производилось на конечных точках. |
The full benefit of SVC required re-designing both the endpoint (client) and MCU (server), a costly and time consuming proposition for incumbent providers of video conferencing systems. | Для получения полной выгоды из SVC была необходимость в переработке и конечной точки (клиент), и MCU (Сервер), что было затратной и трудоемкой задачей для действующих поставщиков услуг видеоконференцсистем. |
Costly dedicated networks and expensive Multipoint Control Units (MCU), which exacerbated delay due to transcoding or forced all endpoints to conform to the least common denominator endpoint quality, were the only products the industry had to offer at that time. | Дорогостоящие выделенные сети и дорогие устройства управления многоточечной связью Multipoint Control Units(MCU) усиливали задержку из-за транскодирования и вынуждали все конечные точки работать с согласованным потоком одного качества- это было единственным решением, которое на тот момент могло быть предложено компаниями. |
The MCU consists of a mandatory multipoint controller (MC) and optional multipoint processors (MPs). | В аппаратной реализации MCU должен присутствовать контроллер Multipoint Controller (MC), и, возможно, процессоры Multipoint Processors (MP). |