| By March 2016, the Venom film had itself been retooled, to start its own franchise unrelated to the MCU Spider-Man. |
К марту 2016 года фильм Веном был переоборудован, чтобы начать свою собственную франшизу, не связанную с Человеком-пауком в КВМ. |
| After Sony canceled their shared universe plans and started sharing the Spider-Man character with Marvel Studios, multiple critics discussed their failure at replicating the MCU. |
После того, как Sony отменила свои общие планы на вселенной и начала делиться персонажем Человеком-пауком с Marvel Studios, многие критики обсудили их неудачу при тиражировании КВМ. |
| The showrunners considered the series' connection to the MCU to be "liberating", as it allowed them to set the series in a universe where superheroics and fantasy are already established and do not need to be explained to the audience. |
Шоураннеры считали, что связь сериала с КВМ «освободится», поскольку она позволит им установить серию во вселенной, где супергероика и фэнтези уже установлены и их не нужно объяснять аудитории. |
| Both projects were not intended to be a part of the MCU nor spin-offs to Spider-Man: Homecoming, but rather part of an intended separate shared universe known as Sony's Marvel Universe. |
Оба проекта не были предназначены для участия в КВМ или других проектах для фильма «Человек-паук: Возвращение домой», а скорее часть предполагаемой отдельной общей вселенной. |
| The season features the motorcycle gang Dogs of Hell, who were first introduced through their Nevada chapter in the Agents of S.H.I.E.L.D. episode "Yes Men", and Roxxon Energy Corporation, a company featured throughout the MCU. |
В сезоне присутствует мотоциклетная банда «Адские псы», чей невадский филиал был представлен в эпизоде Yes Men «Агентов "Щ.И.Т."а», и корпорация Roxxon Energy Corporation, представленная во всех проектах КВМ. |