| Marvel Studios and Sony will explore opportunities to integrate other characters of the MCU into future Spider-Man films. | Marvel Studios и Sony будут изучать возможности интегрировать других персонажей в КВМ в будущих фильмах про этого персонажа. |
| After Sony canceled their shared universe plans and started sharing the Spider-Man character with Marvel Studios, multiple critics discussed their failure at replicating the MCU. | После того, как Sony отменила свои общие планы на вселенной и начала делиться персонажем Человеком-пауком с Marvel Studios, многие критики обсудили их неудачу при тиражировании КВМ. |
| After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. | После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ. |
| Critics praised the performances, particularly D'Onofrio's, and the darker tone and action sequences of the series compared to other properties set in the MCU. | Критики высоко оценили игру актёров, в частности, Д'Онофрио, и более мрачный тон и сюжет сериала по сравнению с другими проектами КВМ. |
| The season features the motorcycle gang Dogs of Hell, who were first introduced through their Nevada chapter in the Agents of S.H.I.E.L.D. episode "Yes Men", and Roxxon Energy Corporation, a company featured throughout the MCU. | В сезоне присутствует мотоциклетная банда «Адские псы», чей невадский филиал был представлен в эпизоде Yes Men «Агентов "Щ.И.Т."а», и корпорация Roxxon Energy Corporation, представленная во всех проектах КВМ. |
| The only drawback is noticeable delay before turning off TV because there are too many possible codes and MCU has to go over all the options. | Единственным заметным недостатком является задержка перед выключением телевизора, поскольку существует слишком много возможных кодов и MCU должен пройти по всем параметрам. |
| MCU PIC 18LF252-I/SP (An alternative is Atmel AVR) implements a FAT16 disk layout and handles loading of FPGA configuration and Kickstart. | MCU PIC 18LF252-I/SP (альтернативой мог бы стать Atmel AVR) осуществляет эмуляцию работы с диском FAT16 и управляет загрузкой конфигурации ППВМ и Kickstart. |
| The full benefit of SVC required re-designing both the endpoint (client) and MCU (server), a costly and time consuming proposition for incumbent providers of video conferencing systems. | Для получения полной выгоды из SVC была необходимость в переработке и конечной точки (клиент), и MCU (Сервер), что было затратной и трудоемкой задачей для действующих поставщиков услуг видеоконференцсистем. |
| Costly dedicated networks and expensive Multipoint Control Units (MCU), which exacerbated delay due to transcoding or forced all endpoints to conform to the least common denominator endpoint quality, were the only products the industry had to offer at that time. | Дорогостоящие выделенные сети и дорогие устройства управления многоточечной связью Multipoint Control Units(MCU) усиливали задержку из-за транскодирования и вынуждали все конечные точки работать с согласованным потоком одного качества- это было единственным решением, которое на тот момент могло быть предложено компаниями. |
| The MCU consists of a mandatory multipoint controller (MC) and optional multipoint processors (MPs). | В аппаратной реализации MCU должен присутствовать контроллер Multipoint Controller (MC), и, возможно, процессоры Multipoint Processors (MP). |