| After in June 2003 Vladimir Yakovlev prematurely resigned the powers of the governor, Beglov was acting governor for three months before the elections, in which Valentina Matvienko run and won. | После того как в июне 2003 года Владимир Яковлев досрочно сложил полномочия губернатора, Беглов был исполняющим полномочия губернатора Санкт-Петербурга три месяца до выборов, на которых победила Валентина Матвиенко. |
| However, if we already talk about singing by Nina Matvienko, it virtually always happens - such qualitative filling, content. | Впрочем, если уж идет речь о Нине Матвиенко, то это происходит практически всегда - такое качественное заполнение, наполнение. |
| On May 31, the Mikhailovsky Theater hosted 600 guests of the classical ballet in the framework of the 'Year of Fight Against Melanoma', supported by Biocad, at which Nikolay Tsiskaridze, Ekaterina Kondaurova, Denis Matvienko and others performed. | 31 мая Михайловский театр в рамках «Года борьбы против меланомы», поддерживаемого «Биокадом», принял 600 гостей вечера классического балета, на котором в числе прочих выступили Николай Цискаридзе, Екатерина Кондуарова и Денис Матвиенко. |
| Wherever they would live, whichever language they would speak - Nina Matvienko in some magical way manages to release the light of this world, to make it close and clear, warm. | Где бы они ни жили, на каком бы языке ни разговаривали - Нина Матвиенко каким-то волшебным образом умеет выпускать наружу свет этого мира, делать его близким и понятным, теплым. |
| After these events, civil youth movements Oborona and LGBT-organization Coming Out sent an open letter to the governor of Saint Petersburg Valentina Matviyenko demanding that she comment on the situation. | В связи с этими событиями молодёжное движение «Оборона» и ЛГБТ-организация «Выход» обратилось с открытыми письмами к губернатору Санкт-Петербурга Валентине Матвиенко с требованиями разобраться в происходящем. |