| The Conference also noted that the Italian authorities were in the process of establishing an international research centre on traditional knowledge at Matera, Italy. |
Конференция также приняла к сведению тот факт, что власти Италии в настоящее время создают в Матере, Италия, международный научно-исследовательский центр по традиционным знаниям. |
| An agreement between Italian Ministry of the Environment and the secretariat was signed in 2001, aiming at setting up a research centre in Matera, with the main task of studying and documenting traditional and local knowledge and technologies to combat desertification. |
В 2001 году министерство охраны окружающей среды Италии и секретариат подписали соглашение, предусматривавшее создание научно-исследовательского центра в Матере, основной задачей которого должно стать изучение и документирование традиционных и местных знаний и технологий борьбы с опустыниванием. |
| She graduated at the University of Urbino Isef with honors and enrolled at the Conservatorio musicale Egidio Romualdo Duni of Matera. |
Позже дель Пиано с отличием окончила Университет Урбино Исефа и поступила в консерваторию Эджидио Ромуальдо Дуни в Матере. |
| The ad hoc panel was subsequently convened in Matera, Italy from 15 to 18 July 1999. Mr. Jean-Claude Bomba (Central African Republic), chaired the meeting. |
В соответствии с этим специальная группа 15-18 июля провела совещание в Матере (Италия) под председательством г-на Жана-Клода Бомбы (Центральноафриканская Республика). |
| Filming began on September 15, 2014, in Matera and Rome, Italy. |
Съёмки начались 2 февраля 2015 и проходили в Риме и Матере, Италия. |