I also carry biscuits, powdered eggs, - bacon, marmalade. | У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад. |
There is chocolate and green tea and marmalade, for which Hill makes exceptional toast. | Есть шоколад и зеленый чай и мармелад, для которого Хилл делает исключительные тосты. |
Seems to have lived on nothing but marmalade. | Похоже, он ел только мармелад. |
She just said, "I don't like marmalade." | Она сказала: "Я не люблю мармелад." |
[SHE MURMURS SLEEPILY] No, I don't like marmalade. | Нет, я не люблю мармелад. |
Can you pass the marmalade? | Так, где мой джем? |
Marmalade, bread and flour. | Джем, хлеб и мука. |
Then let's make it orange, like marmalade toast! | И выбери цвет - апельсиновый джем |
Can you pass the marmalade? | Ты передашь мне джем? |
A wise bear always keeps a marmalade sandwich in his hat in case of emergency. | Умный медведь всегда прячет под шляпой мармеладный сэндвич на экстренный случай. |
I think every home should have a marmalade day. | В каждом доме должен быть мармеладный день. |
So you got rid of him, hacked him to bits like a marmalade bus! | И тогда ты разделался с ним, искромсал на кусочки, как мармеладный автобус! |
That's it, Mr Giraffe, get all the marmalade... | Ну вот, Мистер Жираф, слизал все повидло... |
Possibly it was my father's ability to turn parsnips, marmalade and rumour has it, on one occasion, even KYJelly, into homemade wine. | Возможно, от умения моего отца превращать пастернак, повидло, слухи, и даже Желе КУ в домашнее вино. |
In 2009,100% natural magiun of Topoloveni replaces marmalade in all NATO bases. | В 2009 году натуральное повидло из Тополовени заменило мармелад на всех натовских базах. |
This is a list of notable games which had been built using the Marmalade SDK. | Это список известных игр, которые были построены с использованием Marmalade SDK. |
The "Lady Marmalade" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered "personality changes, sleep disorder" and "increased fear of strangers," her family says in the Manhattan Supreme Court suit. | Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена. |
Lt. Haydu pulls into his driveway is "Lady Marmalade" by Labelle. | Песня, играющая, пока детектив Хайду едет к своему подъезду - "Lady Marmalade" Labelle. |
The underlying concept of the Marmalade SDK is write once, run anywhere so that a single codebase can be compiled and executed on all supported platforms rather than needing to be written in different programming languages using a different API for each platform. | Основополагающей концепцией Marmalade SDK является однократное написание программы и компилирование её на все поддерживаемые платформы, без необходимости программирования на различных языках программирования и использования различных API для каждой платформы. |
His father is Sandy Newman, a member of Scottish band Marmalade. | Отец - Сэнди Ньюман - участник шотландской группы 70-х «Marmalade». |
With tangerine trees and kind of a marmalade sky. | С мандариновыми деревьями и таким... Мармеладным небом... |
Rebecca Silverman called the manga's setup a more mature Marmalade Boy, but said that the manga is less melodramatic due to the Natsuo being more grounded and sensitive. | Ребекка Сильверман назвала настрой манги более взрослым Мармеладным Мальчиком, но сказала, что манга менее мелодраматична из-за того, что Нацуо более заземлен и чувствителен. |