| Look after my son well, Marguerite. | Следи за моим сыном, Маргарита. |
| To think'd could go for a stroll, dear Marguerite, just the two of us. | Как подумаю... дорогая Маргарита, что мы могли бы прогуляться по Булонскому лесу. |
| In September, Francis fell gravely ill, and his sister, Marguerite de Navarre, rode from Paris to join him in Spain. | В сентябре Франциск тяжело заболел, и его сестра - Маргарита Наваррская - отправилась к нему в Испанию из Парижа. |
| It's not Rose, it's not Marguerite, | Это не Роза и не Маргарита. |
| In 1688, burdened by debts, Marguerite Louise wrote to Cosimo, begging for 20,000 crowns. | В 1688 году увязшая в долгах Маргарита Луиза написала Козимо с требованием прислать ей двадцать тысяч крон. |
| Marguerite Duras has drawn us a portrait of the "psychopathic personality of an alcoholic". | Маргерит Дюрас привлекла нас, придумав "психопатическую личность алкоголика". |
| Marguerite's reply to our note. | Ответ от Маргерит на нашу записку. |
| No, I'm waiting for Marguerite. | Нет, я жду Маргерит. |
| The impact of L'Année dernière à Marienbad upon other film-makers has been widely recognised and variously illustrated, extending from French directors such as Agnès Varda, Marguerite Duras, and Jacques Rivette to international figures like Ingmar Bergman and Federico Fellini. | Воздействие «В прошлом году в Мариенбаде» на других режиссёров широко признано и подтверждено многочисленными примерами, охватывая творчество как французских режиссёров Аньес Варда, Маргерит Дюрас и Жака Риветта, так и авторитетных международных режиссёров, таких как Ингмар Бергман и Федерико Феллини. |
| After 1928 the school was run by Kemp-Welch's former assistant Marguerite Forbisher as the Forbisher School of Art. | После 1928 года управление школой перешло к бывшей помощнице художницы - Маргерит Форбишер, и учебное заведение стало называться школой искусств Форбишер. |