| And here I am... a baroness... and Marguerite shall be queen. | И вот она я. Баронесса. А Маргарита будет королевой. |
| It was assumed that Isabelle's older and more beautiful sister, Marguerite Louise, would marry Louis, and that Françoise Madeleine would marry another European prince. | Предполагалось, что старшая и более красивая сестра Маргарита Луиза выйдет замуж за Людовика, а их младшая сестра Франсуаза Мадлен станет женой другого европейского принца. |
| It's not Rose, it's not Marguerite, | Это не Роза и не Маргарита. |
| Come on, Marguerite, what's the problem? | В конце концов, Маргарита, что с тобой? |
| Marguerite was the nice girl from the other side of town, but Marguerite liked Alan, and they wound up going steady. | Маргарита была хорошей девчонкой, но ей нравился Алан, с которым в итоге она начала встречаться. |
| I've brought a beautiful work by Marguerite Duras, | Я принесла вам очень хороший текст. Маргерит Дюрас... |
| Marguerite had half an hour or so. | У Маргерит было полчаса. |
| Displeased with his young relative's actions, Roberval left Marguerite on the "Isle of Demons", near the Saint Paul River. | Недовольный этим, Роберваль высадил Маргерит на «Острове Демонов», возле реки Сен-Поль. |
| In addition to her early chroniclers, Marguerite de la Rocque's story has provided inspiration for several modern writers. | Помимо ранних авторов, история Маргерит де Ля Рок вдохновляла и более современных писателей, в основном, канадцев. |
| Marguerite Moreno pretends to point something out to Jacqueline Delubac, but they both know they're being filmed. | Маргерит Морено и Жаклин Делюбак. Она делают вид, что заняты и не знают, что их снимают. |