| I'm puzzled, Lady Marguerite. |
Я в недоумении, мадам Маргарита. |
| Lady Marguerite, you saw the Queen and Aramis in private together. |
Мадам Маргарита, вы видели королеву и Арамиса наедине? |
| What Marguerite does is for all of us. |
То, что Маргарита делает, она делает ради всех нас. |
| It was assumed that Isabelle's older and more beautiful sister, Marguerite Louise, would marry Louis, and that Françoise Madeleine would marry another European prince. |
Предполагалось, что старшая и более красивая сестра Маргарита Луиза выйдет замуж за Людовика, а их младшая сестра Франсуаза Мадлен станет женой другого европейского принца. |
| Because of her "shabby" retinue and short visits, Marguerite Louise garnered the reputation of a Bohemian among the courtiers of Versailles, and, therefore, was compelled to allow "those of insignificant birth" into her circle. |
Из-за её «убогой» свиты и краткости визитов Маргарита Луиза получила среди придворных Версаля репутацию богемной дивы и, следовательно, была вынуждена разрешить «ничтожные вхождения» в её круг. |