| Now, tell me, Hastings, what is your opinion of the two ladies that we met at the Villa Marguerite? |
Скажите, Гастингс, каково Ваше мнение о двух дамах, которых мы видели на вилле Маргарита? |
| It's far too late for that, Marguerite. |
Слишком поздно, Маргарита. |
| Marguerite Marie, born in Maupertain, housemaid at the 51's household. |
Маргарита Мари, урожденная Мопертэн (Манш),... служанка в семье 51-го. |
| Although Marguerite and Gaston had re-celebrated their marriage before the Archbishop of Malines, a French emissary persuaded the Pope not to protest the matter publicly, and Gaston formally accepted the annulment of his marriage. |
Хотя Маргарита и Гастон возобновили свои клятвы перед архиепископом Малина, французский эмиссар убедил папу публично не оспаривать решение короля, и Гастон был вынужден смириться с расторжением брака. |
| The sister of Francis I, Marguerite of Navarre - who was the center of a progressive literary circle - undertook her own version ("the Heptameron") which - although incomplete - is one of the masterpieces of the century. |
Сестра Франциска I, Маргарита Наваррская была центром литературного кружка и описала свою версию произведения (в сборнике «Гептамерон»), который стал одним из шедевров века. |