| By right of her marriage, Marguerite became known as Madame at court. | После замужества Маргарита при дворе стала именоваться «мадам». |
| Marguerite is a shining example of how people with a lot of money are just plain better than everyone else. | Маргарита является ярким примером того, как люди с большими деньгами Живут лучше чем кто бы то ни было. |
| It's not Rose, it's not Marguerite, | Это не Роза и не Маргарита. |
| Good evening, Marguerite. | Добрый вечер, Маргарита. |
| Metcalf's model for the murals was Marguerite Beaufort Hailé, a stage performer twenty years his junior, whom the artist would marry in 1903. | Моделью для работ Меткалфа во время этой работы была Маргарита Бофорт Хайле, на которой художник женился в 1903 году. |
| Could I speak to Marguerite Muir? | Я могу поговорить с Маргерит Мюир? |
| In 1995, Donald Wilson Stanley Ryan republished George Martin's The Legend of Marguerite, over a century after its appearance, adding an explanatory introduction. | В 1995 г. Дональд Уилсон Стэнли Райан более чем через сто лет переиздал «Легенду о Маргерит» Джорджа Мартина, добавив пояснительное введение. |
| No, I'm waiting for Marguerite. | Нет, я жду Маргерит. |
| Briefly after her arrival, servants were rung for and they found the president lying on the couch while Marguerite Steinheil adjusted her disordered clothing. | Через некоторое время после приезда Маргерит слуги обнаружили президента, лежащего на диване, и Маргерит, поправлявшую свою одежду. |
| No, for Marguerite. | Нет, я жду Маргерит. |