| Marguerite and Julien de Ravalet lived very long ago. | Маргарита и Жюльен де Равалье жили много-много лет назад. |
| Firstly: Marguerite Marie must remain in Paris for the ongoing operation "Dead Leaves". | Маргарита Мари должна остаться в Париже... для продолжения операции "Опавшие листья". |
| And Marguerite gets out of the car, she says, "Alan, stop it." | Маргарита выходит из машины и говорит - Алан, прекрати. |
| Marguerite and Julien are siblings. | Жюльен и Маргарита брат и сестра. |
| Of course... I shall never forget... the way Marguerite's feet went up over her head like that. | Конечно, я никогда не забуду, как Маргарита перекувыркнулась через голову. |
| It's your sister, Marguerite, sir. | Это ваша сестра Маргерит, господин префект. |
| Marguerite Mbousnoum (f) | Маргерит Мбуснум (ж) |
| The impact of L'Année dernière à Marienbad upon other film-makers has been widely recognised and variously illustrated, extending from French directors such as Agnès Varda, Marguerite Duras, and Jacques Rivette to international figures like Ingmar Bergman and Federico Fellini. | Воздействие «В прошлом году в Мариенбаде» на других режиссёров широко признано и подтверждено многочисленными примерами, охватывая творчество как французских режиссёров Аньес Варда, Маргерит Дюрас и Жака Риветта, так и авторитетных международных режиссёров, таких как Ингмар Бергман и Федерико Феллини. |
| Marguerite survived by hunting wild animals, and was rescued by Basque fishermen some years later. | Маргерит добывала себе пропитание охотой на диких животных, и была спасена несколько лет спустя баскскими китобоями. |
| No, for Marguerite. | Нет, я жду Маргерит. |