While Angela grieves, her older half-sister, the Marchesa di Mola, looks through their late father's papers and secretly burns one of them. |
Пока Анжела скорбит, её старшая сводная сестра, маркиза ди Мола, просматривает документы покойного отца и тайно сжигает один из них - завещание. |
Not recognizing her, the Marchesa confesses she burned the will out of hatred and asks if her sister will forgive her. |
Не узнав её, маркиза признается, что сожгла завещание отца из ненависти и спрашивает, простит ли её сестра. |
The Marchesa orders Angela to leave the palace that very day, revealing that she has always hated her stepsister for "whining" her way into their father's affection and for taking Giovanni, the only man she ever loved. |
Маркиза приказывает Анжеле покинуть дворец в тот же день, показывая, что всегда ненавидела сводную сестру за то, что та забрала любовь отца и Джованни, единственного мужчину, которого ди Мола любила. |
The Marchesa tries to persuade Monsignor Saracinesca that Angela has gone willingly to be with her lover. |
Маркиза ди Мола пытается убедить монсеньора Сарачинеску, что Анжела ищет с ним близости. |
He entered the studio of the French painter Charles de la Traverse, who worked for the Marchese of Ossun, the ambassador of France in Spain. |
Кроме этого, брал уроки у французского художника Шарля де ла Траверса, бывшего ученика Франсуа Буше, приехавшего в Испанию в свите французского посла в этой стране, маркиза де Оссун. |