| A mantra creates a feeling in the practicing person. | Мантра создает чувство у практикующего. |
| "Truth alone triumphs.") is a mantra from the ancient Indian scripture Mundaka Upanishad. | सत्यमेव जयते сатьям-эва джайате - Лишь Истина побеждает) - мантра из Мундака-Упанишада, священного текста Индии. |
| Some of these texts have a ritual character, such as the Gayatri Mantra, a holy formula derived from the Rig Veda (3,62,10), while other sentences are ethical exhortations derived, for example, from the Manusmrti (Mānava Dharmashāstra). | Ряд текстов носит ритуальный характер, например, гаятри-мантра - ведийская мантра, состоящая из 24 слогов, взятых из гимна «Ригведа» (3.62.10), другие же поучения заимствованы, к примеру, из ману-смрити. |
| One mantra of recent years has been that, whatever the twists and turns of global economic growth, of commodities or of financial markets, "the emerging-economy story remains intact." | Недавняя мантра звучит так: независимо от поворотов глобального экономического роста, товаров или финансовых рынков, «история с развивающимися рынками остается без изменений». |
| The Dharmasāstra claims Gāyatri mantra derived from Rig Veda verse 3.62.10, and the Purușasūkta mantra from Rig Veda verse 10.90 are most auspicious mantras for japa at sunrise and sunset; it is claimed to purify the mind and spirit. | Дхармасастра утверждает, что мантра Гаятри, содержащаяся в Ригведе, стих 3.62.10, и мантру Пурушасукта из Ригведы, стих 10.90, являются наиболее благоприятными мантрами для джапы на рассвете и закате. |
| On 31 August, just before Dylan took to the stage, "Hare Krishna Mantra" was played over the venue's PA. | 31 августа, непосредственно перед выходом Дилана на сцену, «Hare Krishna Mantra» проиграли через концертную акустическую систему. |
| Palm Cove is the location of many world-renowned resorts and hotels such as the Drift Resort, Alamanda, the Mantra Amphora Resort, Peppers Beach Club, and the Reef House. | Палм Ков является местом расположения многих всемирно известных курортов и отелей, таких как Drift Resort, Alamanda, Mantra Amphora Resort, Peppers Beach Club и Reef House. |
| Inspired by the Vaishnava teachings and lifestyle, Harrison produced two singles - "Hare Krishna Mantra" and "Govinda" - performed by the Hare Krishna devotees from the Radha Krishna Temple in London. | Вдохновлённый вайшнавским вероучением, Харрисон помог спродюсировать и выпустить на лейбле Apple Records два сингла («Hare Krishna Mantra» и «Govinda»), записанные лондонскими кришнаитами, объединившимися в ансамбль Radha Krishna Temple. |
| He was briefly a member of the krautrock band Popol Vuh in the early 1970s where he played tamboura on the albums Hosianna Mantra and Seligpreisung. | В начале 1970-х Визе состоял в краут-рок коллективе Popol Vuh, где играл на танпуре при записи альбома Hosianna Mantra и Seligpreisung. |
| The track "Mantra" is the slowed-down sound of Maynard James Keenan gently squeezing one of his cats. | Инструментальная композиция «Mantra» - это замедленный звук того, как Мэйнард ласково обжимает одну из своих кошек. |
| The song's message doubles as the album's mantra: Some cats really do have nine lives . | Основной смысл песни удваивает заклинание альбома: у некоторых кошек действительно есть девять жизней». |
| My wife, Pauline, before she passed, she kept saying one thing over and over, like a mantra: | Моя жена, Паулин, прежде чем умереть, она постоянно говорила одну и ту же вещь, как заклинание: |
| It is a familiar mantra, and among industrialists the mood now seems to be hardening that it is not enough. | Многим это заклинание уже хорошо знакомо, поэтому, среди промышленников сегодня все большую популярность набирает настроение, что этого будет недостаточно. |
| Steeped in propaganda, like the mantra of a 90 per cent Albanian population of Kosovo and Metohija, the statement distorts some basic facts about that Serbian province. | В выступлении, которое было насыщено пропагандистскими уловками, например повторяемой как заклинание фразой о 90-процентной доле албанцев в населении Косово и Метохии, искажаются некоторые элементарные факты об этом сербском крае. |
| It repeats the mantra that the countries that went farther down the path of globalization became the ones with the greatest success in economic growth and poverty reduction. | В нем повторяется как заклинание, что страны, которые пошли дальше по пути глобализации, добились наибольшего успеха в достижении экономического роста и снижении уровня бедности. |