Mr. Mwaungulu (Malawi): In past votes on similar draft resolutions, the Malawian delegation abstained. |
Г-н Мваунгулу (Малави) (говорит по-английски): При голосовании в прошлом по аналогичному проекту резолюции делегация Малави воздерживалась. |
He called upon UNCTAD to reinforce its technical assistance programmes in the the Southern and Eastern African region and, on behalf of the COMESA member States, welcomed the recent establishment of the Malawian Competition Commission. |
Выступающий призвал ЮНКТАД укрепить свои программы технической помощи в регионе южной и восточной части Африки и приветствовал от имени государств-членов КОМЕСА недавнее создание Комиссии по вопросам конкуренции в Малави. |
Malawi has bilateral trade agreements with its two major trading partners, South Africa and Zimbabwe, both of which allow duty-free entry of Malawian products into their countries. |
Малави заключила двусторонние торговые соглашения с основными торговыми партнерами в регионе: Южно-Африканской Республикой и Зимбабве, в результате Малави имеет возможность беспошлинно поставлять товары в эти страны. |
By mid-2009, over 120,000 Malawian farmers had received training and tree materials from the programme, and support from Ireland has now enabled extension of the programme to 40 per cent of Malawi's districts, benefiting 1.3 million of the poorest people. |
К середине 2009 года подготовку и посадочный материал по линии этой программы получили более 120000 малавийских фермеров, а поддержка со стороны Ирландии в настоящее время позволила охватить этой программой 40% районов Малави и принести пользу 1,3 млн. человек из числа беднейших слоев. |
Mr. Silungwe (Malawi) said that Malawian women were no longer required to relinquish their Malawian citizenship upon marriage to non-Malawians. |
Г-н Силунгве (Малави) говорит, что малавийские женщины уже не должны отказываться от своего гражданства при вступлении в брак с гражданами других государств. |