Finally, she would like to receive further information regarding the position of customary law in the Malawian legal framework. |
Наконец, оратор хотела бы получить более полную информацию о месте обычного права в правовой системе Малави. |
Under United Nations auspices, an important road is being cleared near the Malawian border in Zambezia Province, a main route for tens of thousands of returning refugees. |
В настоящее время под эгидой Организации Объединенных Наций на границе с Малави в провинции Замбезия проводится разминирование важной дороги, по которой возвращаются десятки тысяч беженцев. |
Section 9 of the Citizenship Act, for example, makes provision for the acquisition of citizenship by a foreign national who marries a Malawian. |
Например, в статье 9 Закона о гражданстве имеется положение, касающееся приобретения гражданства иностранцами, вступающими в брак с гражданами Малави. |
Regarding recommendations 104.4,104.11,104.12 and 104.13 calling upon Malawi to harmonize its national legislation with the international treaties to which Malawi is a State party, the Malawian Law Commission would continue to review the national legislation to bring it into conformity with the State's international commitments. |
Применительно к рекомендациям 104.4,104.11,104.12 и 104.13, в которых Малави предлагается согласовать свое национальное законодательство с международными договорами, государством-участником которых она является, Комиссия по вопросам права Малави будет по-прежнему проводить обзор национального законодательства на предмет приведения его в соответствие с международными обязательствами государства. |
Joyce Hilda Banda (née Mtila; born 12 April 1950)is a Malawian politician who was the President of Malawi from 7 April 2012 to 31 May 2014. |
Джойс Хи́льда Ба́нда (англ. Joyce Hilda Banda, род. 12 апреля 1950) - президент Малави с 5 апреля 2012 года по 31 мая 2014 года. |