| It is my distinct honour and pleasure to welcome all of you, our distinguished and honoured visitors to Majuro, and to convey the warmest greetings from the people and Government of the Marshall Islands. |
Мне доставляет особую честь и удовольствие приветствовать всех вас, наши уважаемые и высокочтимые гости, в Маджуро и передать вам самые теплые пожелания от народа и правительства Маршалловых Островов. |
| Welcoming the participation of an expert from the St. Helena Legislative Council for the first time in the Pacific regional seminar held at Majuro, from 16 to 18 May 2000, |
приветствуя участие впервые эксперта из состава Законодательного совета острова Святой Елены в тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Маджуро 16 - 18 мая 2000 года, |
| National Workshop for MEA negotiators in the South Pacific, Majuro, Marshall Islands (April 2006), and Ponape, Federated States of Micronesia (April 2006); |
национальный семинар-практикум для участников переговоров по МПС в южной части Тихого океана, Маджуро, Маршалловы Острова (апрель 2006 года), и Понапе, Федеративные Штаты Микронезии (апрель 2006 года); |
| Planning already initiated for a new hospital in Majuro, and the hospital redevelopment project for the new hospital aims for ground breaking in early 2011. |
Уже начато планирование нового госпиталя в Маджуро; строительство нового госпиталя намечено на начало 2011 года. |
| The Conference was hosted in Majuro by the Government of the Marshall Islands in June of this year. |
Эта Конференция была проведена в июне этого года правительством Маршалловых Островов на атолле Маджуро. |