| Majuro also is the site of most public, commercial and industrial development. |
Маджуро имеет также наиболее развитую общественную, торговую и промышленную инфраструктуру. |
| Welcoming the participation of an expert from the St. Helena Legislative Council for the first time in the Pacific regional seminar held at Majuro, from 16 to 18 May 2000, |
приветствуя участие впервые эксперта из состава Законодательного совета острова Святой Елены в тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Маджуро 16 - 18 мая 2000 года, |
| Among other important organizations involved in this area are the Pacific Islands Forum Secretariat in Suva, the Parties to the Nauru Agreement in Majuro, the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme in Apia and the University of the South Pacific in Suva. |
Другими важными организациями, ведущими деятельность в этой области, являются секретариат Форума тихоокеанских островов в Суве, Стороны Науруанского соглашения в Маджуро, секретариат Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде в Апиа и Южнотихоокеанский университет в Суве. |
| Over half of Majuro's residents, 14,649, are crowded into a "downtown" administrative and commercial centre of 0.51 square miles. |
Более половины жителей Маджуро (14649 человек) проживают в административно-торговом центре города, площадь которого составляет 0,51 кв. мили. |
| More recently, in 1979, a series of tidal surges struck the most heavily populated areas of Majuro Atoll over a two-week period, destroying hundreds of homes and causing several million dollars in damage. |
Затем, в 1979 году, за две недели прилива самые густонаселенные районы атолла Маджуро серьезно пострадали от штормового нагона, которым были разрушены сотни домов и причинен ущерб в размере нескольких миллионов долларов. |