| For many Peruvians, the land of their ancestors is sub-Saharan Africa or the Maghreb. | Для многих жителей Перу земля их предков - Африка к югу от Сахары или Магриб. |
| Under the Ottomans, the Maghreb was divided into three provinces, Algiers, Tunis, and Tripoli. | Под османами Магриб был разделен на три области: Алжир, Тунис и Триполи. |
| Before an economically unified Maghreb can be realized, however, inter-state conflicts such as the Algerian-Moroccan dispute over the "Western" Sahara must be resolved. | Однако, прежде чем может быть реализован экономически единый Магриб, должны быть решены межгосударственные конфликты, такие как алжирско-марокканский спор о «Западной» Сахаре. |
| That initiative had been welcomed by the Security Council and had triggered a negotiation process in which Morocco, the Saharan population and the whole of the Maghreb placed high hopes. | Эта инициатива была поддержана Советом Безопасности и способствовала началу процесса переговоров, на которые возлагают большие надежды и Марокко, и население Сахары, и весь Магриб. |
| News Reporter of Maghreb-Magazine, 1992-1993 | Корреспондент журнала «Магриб» 1992-1993 годы |