For many Peruvians, the land of their ancestors is sub-Saharan Africa or the Maghreb. |
Для многих жителей Перу земля их предков - Африка к югу от Сахары или Магриб. |
Under the Ottomans, the Maghreb was divided into three provinces, Algiers, Tunis, and Tripoli. |
Под османами Магриб был разделен на три области: Алжир, Тунис и Триполи. |
As a result, the Maghreb lived in a state of latent war; fraternal peoples who aspired to cooperate and live together in a stable and prosperous region were separated because of the greed of the Algerian governing class. |
В результате Магриб живет в состоянии латентной войны; братские народы, стремящиеся сотрудничать и жить вместе в стабильном и процветающем регионе, разделены алчностью правящего класса Алжира. |
We have always sincerely favoured dialogue and agreement, as well as the strengthening of security in a spirit of solidarity and within the traditional groupings to which our country belongs - be that the Maghreb or Mediterranean regions or Africa. |
Мы всегда искренне выступали за диалог и согласие, а также за укрепление безопасности в духе солидарности и в рамках традиционных объединений, к которым принадлежит наша страна, будь то Магриб, средиземноморские регионы или Африка. |
We recognize that we are part of one world, and we are not interested in developments only in neighbouring regions, such as the Maghreb and the Middle East, but in the world as a whole. |
Мы сознаем, что мы являемся частью одного мира, и мы интересуемся не только событиями в соседних регионах, таких, как Магриб или Ближний Восток, но и мировыми событиями в целом. |