Under the Ottomans, the Maghreb was divided into three provinces, Algiers, Tunis, and Tripoli. |
Под османами Магриб был разделен на три области: Алжир, Тунис и Триполи. |
In an unstable world, an integrated Maghreb is both a necessity and an opportunity. |
В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность. |
The Maghreb mattered and had a global impact. |
Магриб имеет важное значение, и положение в этом регионе имеет глобальные последствия. |
As noted by United States government and military authorities and echoed by Spain, the Maghreb had become a politically volatile and insecure region, providing a breeding ground for fundamentalism and the growth of terrorism. |
Как было отмечено правительством и военным руководством Соединенных Штатов и подтверждено Испанией, Магриб стал политически нестабильным и небезопасным регионом, что создает питательную среду для роста фундаментализма и терроризма. |
Its Minister for Foreign Affairs, Mohamed Benaissa, in a statement circulated on 12 June 2004 by the official news agency, Maghreb Arabe Presse, welcomed Mr. Baker's resignation by affirming that "it was the outcome of the tenacity of Moroccan diplomacy". |
Министр иностранных дел Марокко Мохаммед Бенаиса в заявлении, распространенном 12 июня 2004 года правительственным информационным агентством Магриб Араб Пресс, приветствовал отставку г-на Бейкера, добавив при этом, что «она стала результатом упорства марокканской дипломатии». |