| Experts predict that parts of Southern Africa will suffer hotter, drier weather patterns, as will the northern Maghreb region. | Эксперты предсказывают, что часть Южной Африки и северная область Магриб пострадают от повышения температуры и более сухой погоды. |
| The island had become a meeting point for traders from various Mediterranean coastal areas, including Perpignan, Maghreb, Genoa, Granada, Valencia and Catalonia. | Остров стал местом встреч торговцев из различных прибрежных регионов Средиземноморья, включая Перпиньян, Магриб, Геную, Гранаду, Валенсию и Каталонию. |
| Before an economically unified Maghreb can be realized, however, inter-state conflicts such as the Algerian-Moroccan dispute over the "Western" Sahara must be resolved. | Однако, прежде чем может быть реализован экономически единый Магриб, должны быть решены межгосударственные конфликты, такие как алжирско-марокканский спор о «Западной» Сахаре. |
| We have always sincerely favoured dialogue and agreement, as well as the strengthening of security in a spirit of solidarity and within the traditional groupings to which our country belongs - be that the Maghreb or Mediterranean regions or Africa. | Мы всегда искренне выступали за диалог и согласие, а также за укрепление безопасности в духе солидарности и в рамках традиционных объединений, к которым принадлежит наша страна, будь то Магриб, средиземноморские регионы или Африка. |
| This is one of the reasons why East Africa, the Caribbean, and to a lesser extent the Maghreb are prominently represented in Olympic running disciplines. | Это одна из причин того, почему Восточная Африка, страны Карибского бассейна и, в меньшей степени, страны региона Магриб (Тунис, Алжир и Марокко) представлены отличными спортсменами в беговых олимпийских дисциплинах. |