Hello, floppy maggot, I say. | Бесхарактерная личинка - так я себя называю. |
Donnie, my sister has a robot maggot in her face. | Донни, в лице моей сестры личинка робота. |
Get me my scooch tape, Maggot! | Достань мне мою клейкую ленту, личинка! |
So I was "Li'l Maggot Pierth." | Так что я была "личинка Пирф". |
Reeks, you maggot. | Рикс, ты мерзкая личинка. |
He swung on a rope like a maggot. | Он раскачивался на верёвке как слизняк. |
What did you call me, maggot? | Как ты назвал меня, слизняк? |
Now, who's this maggot here? | Так, кто этот слизняк здесь? |
Boy, what a maggot. | Ну что за слизняк! |
Is this maggot your lover? | Этот слизняк и есть твой любовник? |
You come out now, you spineless maggot. | Давай, выходи, бесхребетный червяк! |
You, you maggot, get down and give me ten! | Ты, червяк, на землю, десять раз отжался! |
Where's that beer, maggot? | Где пиво, червяк? |
Step forward, maggot! | Шаг вперед, червяк! |
I don't believe you. I'm not going inside till that maggot turns into a giant. | Пока этот червяк не станет гигантом, я в дом не войду, понял! |
But a very charming man, a maggot, wriggled into our paradise and it was compromised. | Но весьма обаятельный человек, червь, заполз в наш рай и рай был разрушен. |
Get away from me, you foul-smelling maggot! | Убирайся от меня, вонючий червь! |
But the maggot eats the cabbage yet dies first. What? | Да, червь капусту гложет, а сам прежде того пропадает. |
Out of my way, you twitchy little maggot, or I'll have you cremated. | Прочь с дороги, мелкий опарыш, или я тебя кремирую. |
Back to the monitor, maggot! | Вернись к мониторам, опарыш! |
Through some unknown means, Maggot was acquainted with Tom Bombadil and informed him that Frodo and friends might be coming towards Bombadil's house through the Old Forest. | Каким-то непонятным способом Мэггот ранее познакомился с Томом Бомбадилом и теперь сообщил ему, что Фродо и его друзья могут прийти к дому Бомбадила через Старый Лес. |
Maggot told him off and ordered him not to return. | Мэггот прогнал его и приказал не возвращаться. |
Maggot and his dogs Fang, Grip and Wolf met up with the trio, but Maggot had long set aside any grudge against Frodo. | Мэггот и его собаки Клык, Хват и Волк встретились с трио, но Мэггот к тому времени давно уже перестал сердиться на Фродо. |
Whatever the hell the female form of maggot is. | Короче, женская форма слова "сморкач". |
From now on you maggots, you little girl maggots whatever the hell the form of female maggot is. | Отныне вы, сморкачи, мелкие бабы-сморкачи... Короче, женская форма слова "сморкач". |
You suck, you maggot! | Ты отстой, тупица! |
Don't you make eyeballs at me, maggot. | Чего вылупилась, тупица? |
The cover of the album features the "maggot mask" designed by Shawn Crahan. | Обложка альбома изображает «маску мэггота», разработанную Шоном Крэхэном. |
You've been into Farmer Maggot's crop! | Так вы у Мэггота в огороде были! |
You've been into Farmer Maggot's crop! | Вы воруете урожай у фермера Бирюка! |
You've been into Farmer Maggot's crop! | Вы обобрали фермера Бирюка! |
You try starting out life as a maggot. | А вот, если бы ты родился опарышем? Опарышей никто не любит. |
You try starting out life as a maggot. | Опарышей никто не любит. |
Have you seen what this maggot has done to you? | Видите, что с вами сделал этот подонок? |
You one book short of a library, you maggot? | Дерьмовая ты книга в старой библиотеке, подонок. |