| It's not a husk like the other one, but a complete dead maggot. | Это не оболочка, как у другой, а абсолютно мертвая личинка. |
| Get me my scooch tape, Maggot! | Достань мне мою клейкую ленту, личинка! |
| You useless, ungrateful maggot! | Ты бесполезная, неблагодарная личинка! |
| And, son, you're no more capable of turning down a profit... than a maggot is of turning down a carcass. | Сынок, ты способен отказаться от прибыли не больше чем личинка от туши. |
| Reeks, you maggot. | Рикс, ты мерзкая личинка. |
| So you're the maggot who called me. | Так ты тот слизняк, который позвал меня. |
| Now, who's this maggot here? | Так, кто этот слизняк здесь? |
| That's right, maggot. | Так точно, слизняк. |
| Boy, what a maggot. | Ну что за слизняк! |
| Is this maggot your lover? | Этот слизняк и есть твой любовник? |
| You, you maggot, get down and give me ten! | Ты, червяк, на землю, десять раз отжался! |
| Smile for the camera, maggot. | Улыбнись в камеру, червяк. |
| Where's that beer, maggot? | Где пиво, червяк? |
| Turns you on, doesn't it, you little maggot? | Тебе это делает, правда, червяк несчастный? |
| Why, you little maggot. | Ах ты, червяк навозный! |
| But a very charming man, a maggot, wriggled into our paradise and it was compromised. | Но весьма обаятельный человек, червь, заполз в наш рай и рай был разрушен. |
| Get away from me, you foul-smelling maggot! | Убирайся от меня, вонючий червь! |
| But the maggot eats the cabbage yet dies first. What? | Да, червь капусту гложет, а сам прежде того пропадает. |
| Out of my way, you twitchy little maggot, or I'll have you cremated. | Прочь с дороги, мелкий опарыш, или я тебя кремирую. |
| Back to the monitor, maggot! | Вернись к мониторам, опарыш! |
| Through some unknown means, Maggot was acquainted with Tom Bombadil and informed him that Frodo and friends might be coming towards Bombadil's house through the Old Forest. | Каким-то непонятным способом Мэггот ранее познакомился с Томом Бомбадилом и теперь сообщил ему, что Фродо и его друзья могут прийти к дому Бомбадила через Старый Лес. |
| Maggot told him off and ordered him not to return. | Мэггот прогнал его и приказал не возвращаться. |
| Maggot and his dogs Fang, Grip and Wolf met up with the trio, but Maggot had long set aside any grudge against Frodo. | Мэггот и его собаки Клык, Хват и Волк встретились с трио, но Мэггот к тому времени давно уже перестал сердиться на Фродо. |
| Whatever the hell the female form of maggot is. | Короче, женская форма слова "сморкач". |
| From now on you maggots, you little girl maggots whatever the hell the form of female maggot is. | Отныне вы, сморкачи, мелкие бабы-сморкачи... Короче, женская форма слова "сморкач". |
| You suck, you maggot! | Ты отстой, тупица! |
| Don't you make eyeballs at me, maggot. | Чего вылупилась, тупица? |
| The cover of the album features the "maggot mask" designed by Shawn Crahan. | Обложка альбома изображает «маску мэггота», разработанную Шоном Крэхэном. |
| You've been into Farmer Maggot's crop! | Так вы у Мэггота в огороде были! |
| You've been into Farmer Maggot's crop! | Вы воруете урожай у фермера Бирюка! |
| You've been into Farmer Maggot's crop! | Вы обобрали фермера Бирюка! |
| You try starting out life as a maggot. | А вот, если бы ты родился опарышем? Опарышей никто не любит. |
| You try starting out life as a maggot. | Опарышей никто не любит. |
| Have you seen what this maggot has done to you? | Видите, что с вами сделал этот подонок? |
| You one book short of a library, you maggot? | Дерьмовая ты книга в старой библиотеке, подонок. |