Pakistan stated that it was focusing on tribal areas, and pursuing the reform of Maddrasahs. |
Пакистан заявил об уделяемом им внимании районам проживания племен и продолжении реформы медресе. |
There is also one training institute for madrasa teachers and five training institutes for higher secondary education teachers. |
Есть также один институт по подготовке учителей медресе и пять педагогических институтов для подготовки учителей старших классов средней школы. |
Turahan also endowed many other public buildings such as mosques, monasteries, madrasas, schools, caravanserais, bridges and baths across the province. |
Турахан способствовал строительству мечетей, монастырей, медресе, школ, караван-сараев, мостов и общественных бань по всей провинции. |
The curriculum of madrasas, or religious schools, which played an important role in educating the poor, was being broadened to provide students with the skills needed to find jobs and start businesses. |
Расширяется программа обучения в медресе, или религиозных школах, которые играют важную роль в образовании бедных групп населения, с тем чтобы привить учащимся навыки, необходимые для поиска работы и начала своего дела. |
He cared about strengthening trade ties broad Bukhara (especially with Russia and India), paid great attention to the construction of monumental buildings - madrassahs and khanqahs, shopping malls and caravanserais, reservoirs and bridges. |
Он заботился об укреплении широких торговых связей Бухары (особенно с Россией и Индией), уделял большое внимание строительству монументальных зданий - медресе и ханака, торговых рядов и караван-сараев, сардобов-водохранилищ и мостов. |