| Thus they liquidated tens departmental technical training colleges, schools, kindergartens, but lyceum beautiful have made, words are not present. | При этом они ликвидировали десятки ведомственных ПТУ, школ, детских садов, зато лицей красивый сделали, слов нет. |
| I am responsible for this lyceum, and I think that everything should be borders! | Я отвечаю за этот лицей, и считаю, что у всего должны быть границы! |
| The Ukrainian-American lyceum was founded by the National Mining University and the Regional Education Board in 1997. It is a state, college-preparatory, five-day educational institution. | Лицей основан в 1997 году с целью развития способностей, одаренности и талантов детей, формирования высокоинтеллектуальной, творчески мыслящей личности с развитым чувством достоинства и четко обозначенной гражданской позицией. |
| In accordance with the Master Plan, Gazakh town general education boarding school has been transformed to a humanitarian science-biased lyceum, and foreign languages biased general education boarding school to foreign languages biased gymnasium. | В соответствии с Генеральным планом, общеобразовательная школа-интернат города Казах была преобразована в гуманитарный научный лицей, а общеобразовательная школа-интернат с углубленным изучением иностранных языков - в гимназию с углубленным изучением иностранных языков. |
| Founded in 1989 as a non-state establishment, it consists of a preparatory department, a lyceum, college, institutes and postgraduate school and has over 50,000 students in many branches throughout the country. | МАУП является частным высшим учебным заведением в Украине. Основанная в 1989 году как негосударственное учреждение она включает подготовительное отделение, лицей, колледж, институты и аспирантскую школу и насчитывает более 50000 студентов во многих отделениях по всей стране. |
| The Lyceum, which opened in 1897, serves as a venue for touring West End productions and operas by Opera North, as well as locally produced shows. | Lyceum, открытый в 1897 году, используется как гастрольная площадка для спектаклей вэст-эндских театров и опер Opera North, а также для местных шоу. |
| From 1880-1883, Morgan worked with the Redpath Lyceum Bureau and traveled with them to numerous large cities, such as NYC and Boston, where they would put on shows. | В 1880-1883 годах Анна Морган сотрудничала с Redpath Lyceum Bureau, путешествуя с ними по крупным городам, таким как Нью-Йорк и Бостон, где они показывали своё шоу. |
| Southern was a member of the Victorian Artists Society, the Australian Art Association, the Melbourne Society of Women Painters and Sculptors, the Twenty Melbourne Painters, and the Lyceum Club. | Художница была членом Викторианского общества художников и ассоциации Australian Art Association, а также обществ Melbourne Society of Women Painters and Sculptors, Twenty Melbourne Painters Society Inc и ассоциации Lyceum Club. |
| Courtenay made his stage debut in 1960 with the Old Vic theatre company at the Lyceum, Edinburgh, before taking over from Albert Finney in the title role of Billy Liar at the Cambridge Theatre in 1961. | Кортни дебютировал на сцене в 1960 году в труппе театра «Олд Вик» на сцене эдинбургского театра Royal Lyceum Theatre, после чего в 1961 году вместе с Альбертом Финни сыграл в главной роли в пьесе «Билли-лжец» в Cambridge Theatre. |
| In 1823, the Lyceum began publishing its own scientific journal, then the Annals of the Lyceum of Natural History of New York, now the Annals of the New York Academy of Sciences. | В 1877 году лицей был переименован в «Нью-Йоркскую академию наук», издаваемый им журнал был также переименован в «Annals of the New York Academy of Sciences, late Lyceum of Natural History» и затем в «Annals of the New York Academy of Sciences». |