| Mr. Luo Wants me back at school for dance rehearsals. | Товарищ Ло хочет, чтобы я вернулась в танцевальную школу. |
| I'm sure he's no match for you, Master Luo | Уверен, мастер Ло, что он вам не ровня |
| Falun Gong Practitioners outside China have filed dozens of lawsuits against Jiang Zemin, Luo Gan, Bo Xilai, and other Chinese officials alleging genocide and crimes against humanity. | Члены Фалуньгун за пределами Китая подали десятки исков против Цзян Цзэминя, Ло Ганя, Бо Силая и других китайских чиновников, осуществлявших геноцид и совершивших преступления против человечности. |
| Meanwhile, Luo Shang ordered that the Qin/Yong refugees to go home and that they surrender all property that they pillaged during the wars of Zhao's rebellion. | Тем временем, Ло Шан приказал беженцам из Цинь и Юн возвращаться домой и сдать награбленное во время восстания Чжао имущество. |
| (Several reviewers have speculated that the flashback portion of the film is set during the Anti-Rightist Campaign and that Luo's recall was for investigation and questioning.) | (Некоторые критики считают, что относящаяся к прошлому часть фильма происходит во времена антиправого движения, а Ло был вызван на допросы и расследование). |
| Mr. Wenping Luo, Shanghai Maritime University, China | г-н Венпинг Луо, Шанхайский морской университет, Китай |
| Dholuo language of the Luo people of Kenya and Tanzania, Kenya's third largest ethnicity after the Niger-Congo-speaking Agĩkũyũ and Luhya). | Носителями являются люди народности луо, третьей по величине этнической группы Кении после кикуйю и лухья). |
| Starting in the late seventeenth century, a new sociopolitical order developed among the Luo of Northern Uganda, mainly characterized by the formation of chiefdoms headed by Rwodi (sg. | Начиная с конца XVII века, среди народов луо проживающих в северной Уганде развивался новый социополитический строй, который главным образом характеризовался формированием положения главы племени, возглавляемого рводи (ед. ч. |
| These groups are separated into four major ethnicities, which are the Bantu, the Nilotics, the Nilo Hamites and the Luo. | В их составе выделяются четыре основные этнические группы, а именно: банту, нилоты, нило-хамиты и луо. |
| 1 Due to a scheduling error, Luo Union arrived for the 2nd leg on Friday night without four key players believing that the match was scheduled for the following night, and subsequently failed to travel to the stadium for the match. | Вследствие ошибки Луо Унион прибыл на второй матч вечером в пятницу без четырёх ключевых игроков, посчитавших, что матч назначен на следующий вечер. |
| Dr. Malgorzata Buszko-Briggs from the LUO presented the Background note. | Др Малгожата Бушко-Бриггс, ГСО, представила справочную записку. |
| The workshop was co-chaired by Mr. Heikki Granholm from the Ministry of Agriculture and Forestry, Finland, and Mr. Arne Ivar Sletnes from the Liaison Unit, Oslo (LUO) of the MCPFE. | Сопредседателями совещания являлись г-н Хейкки Гранхолм из Министерства сельского хозяйства и лесной промышленности Финляндии и г-н Арне Ивар Слетнес из Группы связи в Осло (ГСО), КОЛЕМ. |
| Install Ba Luo, you in this do what? | Ампаро, что ты здесь делаешь? |
| After building, again guarrel with An Ba Luo | Я поругалась с Хуаной, сорвала шиньон с Ампаро. |
| At that time me and An Ba Luo in the work of TV station Me also for nun can pull this skin Fr put on makeup | Я работала на телевидении вместе с Ампаро и гримировала Николаса Пирса, американского писателя. |
| I go to a hotel or An Ba Luo probably, is domestic | Поеду в гостиницу или к Ампаро, там поглядим. |
| In order to better organise and facilitate the reporting process on SFM in Europe, UNECE/FAO and LUO have decided to establish an Advisory Group on the elaboration of the report "State of Europe's Forests". | С целью эффективной организации и облегчения процесса представления информации об УЛП в Европе ЕЭК ООН/ФАО и ГПСО постановили учредить Консультативную группу по подготовке доклада о состоянии лесов в Европе. |
| The UNECE/FAO and the MCPFE LUO agreed to work closely on mobilization of the resources necessary for elaboration of the report to the expected standard. | ЕЭК ООН/ФАО и ГПСО КОЛЕМ согласились тесно сотрудничать друг с другом по вопросам мобилизации ресурсов, необходимых для подготовки доклада надлежащего качества. |