The RVA logbook in Goma, however, recorded that the aircraft had stopped over at Walikale before finally returning to Goma. | В журнале Управления воздушных перевозок в Гоме, однако, отмечено, что самолет совершил посадку в Валикале перед тем, как, наконец, возвратился в Гому. |
(c) The same information shall be registered in the logbook to which reference was made in the preceding article. | с) Эта же информация регистрируется в журнале, упомянутом в предыдущей статье. |
If, during a prison visit, a doctor detects signs of an illness, he/she shall make a note about it in the logbook and shall give his/her opinion about an appropriate remedy. | В случае обнаружения признаков заболевания в ходе осмотра заключенных врач делает соответствующую запись в журнале и предлагает способы лечения. |
Any sign of physical abuse in the medical certificate must be properly reflected in the logbook. | Любой признак физического насилия, указанный в медицинском свидетельстве, должен быть надлежащим образом зарегистрирован в специальном журнале. |
A logbook discovered on board detailed the mission of the submarine. | В обнаруженном бортовом журнале подробно излагался ход выполнения задания, поставленного перед экипажем лодки. |
Then take this out of temptation's way, the logbook. | Тогда забери это с пути соблазна, судовой журнал. |
Fuel invoices for refuelling of aircraft in Liberia, pilot's logbook and testimony of crews | Счета на заправку самолета топливом в Либерии, судовой журнал пилота и свидетельские показания членов экипажа |
Most fishery laws and regulations require operators to mark vessels conducting fishing operations on the high seas, to maintain a logbook and to submit catch and effort reports. | В большинстве законодательных и подзаконных актов по рыболовству содержится требование о том, чтобы операторы маркировали суда, занимающиеся рыболовными операциями в открытом море, вели судовой журнал и представляли отчеты об улове и промысловом усилии. |
As a result of the subsequent inspection conducted by the Russian authorities, about 20 tons of walleye pollack not reported in the logbook and species which the vessel was not licensed to fish were discovered. | В результате состоявшегося досмотра, проведенного российскими властями, было обнаружено около 20 тонн минтая, не занесенных в судовой журнал, и наличие в улове видов, на промысел которых у судна не было лицензии. |
He reaffirms that he was arrested in international waters and that the customs officers falsified all documents, including the logbook and the radio journal. | Он вновь утверждает, что он был арестован в международных водах и что сотрудники таможенной службы фальсифицировали все документы, включая судовой журнал и запись радиограмм. |
A leasing agreement, a logbook. | Договор лизинга, бортовой журнал. |
I left my logbook six gates away. | Я забыл свой бортовой журнал. |
A logbook, a sort of diary. | Бортовой журнал, вроде дневника. |
I've made a logbook for Gilou. | Я веду бортовой журнал Жилу. |
Nick found a logbook to that boat. | Ник нашел бортовой журнал лодки. |
The Environmental Permit Authorities record key information on matters dealt with in an information system containing a logbook and decisions register. | Государственные органы по выдаче экологических разрешений регистрируют основную информацию по вопросам, охватываемым информационной системой, содержащей регистрационный журнал и регистр решений. |
(b) A reports and investigations logbook; | Ь) регистрационный журнал рапортов и оперативных мероприятий; |
I'll check the logbook tonight. | Я сегодня проверю регистрационный журнал. |
The Panel intends to investigate this case further, and has reviewed a logbook carried by one of the individuals listing the names of platoon commanders and soldiers, as well as armaments carried by those individuals. | Группа намерена дополнительно расследовать это дело, и она изучила имевшийся у одного из них регистрационный журнал, в котором содержались имена и фамилии командиров взводов и рядовых, а также информация об оружии, имевшемся у этих лиц. |
I want the logbook from the front gate, CCTV tapes from the night before last. | Мне нужны вахтенный журнал с главных ворот и записи с камер наблюдения за прошлую ночь. |
I got a logbook. | Я получил вахтенный журнал. |
After photographing the area, they searched for and found Frænkel's body, and additional artifacts, including a tin box containing Strindberg's photographic film, his logbook, and maps. | После фотографирования местности они начали поиски, нашли тело Франкеля и новые артефакты, включая оловянную коробку с фотопленкой Стриндберга, его же вахтенный журнал и карты. |
I'm sure I know one or two of the names in your logbook. | Уверен, что знаю пару-тройку людей из вашего вахтенного журнала. |
You keep some kind of logbook? | Вы ведёте что-то вроде вахтенного журнала? |
Well, we'll need the logbook from the front gate, Shep. | Нам нужны записи вахтенного журнала с главных ворот, Шеп. |
In addition, following the adoption of General Assembly resolution 55/8, Croatia had implemented a logbook system for commercial fisheries, which allowed it to obtain data on fishing effort and total catch. | Кроме того, после принятия резолюции 55/8 Генеральной Ассамблеи в Хорватии введена система судовых журналов для коммерческого рыболовства, которая позволяет выяснять промысловое усилие и общий улов. |
IATTC has changed its main data system, which now readily integrates data from scientific observers or logbook data into analyses, and observer data will be the primary source of catch information. | ИАТТК изменила свою основную систему данных, которая теперь позволяет свободно преобразовывать данные, поступающие от научных наблюдателей, или данные из судовых журналов в аналитические выкладки, причем наблюдательские данные будут служить основным источником информации об уловах. |
It's the logbook, right? - It's none of your business. | Это его дневник, не так ли? |
Because I found his logbook. | Потому что я нашел его дневник. |
Added advanced printing functions, logbook and annual statistics can be printed on paper, exported to PDF, jpeg, Excel format. | Добавлены продвинутые функции печати, электронный дневник и годовая статистика может быть распечатана на бумаге, сохранена в форматы PDF, Jpeg, Excel. |
In the field of parent support, the Office has distributed a logbook "On becoming a parent" to all parents, broadcast television spots and conducted annual campaigns on specific topics. | Что касается оказания помощи родителям в вопросах воспитания детей, то БРД выпустило в частности дневник "Стать родителями" для всех родителей, распространило телевизионный ролик "Семейная атмосфера" и проводит ежегодные тематические кампании. |