It is found in lowland savannas close to dry forests within the Llanos ecoregion. | Он обитает в низменных саваннах по близости от сухих субтропических лесов в пределах экорегиона Льянос. |
Mr. Llanos thanked the Special Representative on the situation of human rights defenders for her report and oral introduction. | Г-н Льянос выражает благодарность Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках за ее доклад и за его представление. |
Mr. Llanos: West Africa is an area of priority concern to the Security Council and the recent Council mission to the region attests to our political interest in its peace and stability. | Г-н Льянос: Совет Безопасности уделяет приоритетное внимание проблемам Западной Африки, и недавнее направление в этот регион миссии Совета подтверждает нашу политическую заинтересованность в обеспечении там мира и стабильности. |
Hugo Ignacio Llanos (Chile) | Уго Игнасио Льянос (Чили) |
Mr. Llanos, expressing support for the statement made by the representative of Mexico, added that the Committee could not go back on its decision not to vote separately on the proposed amendments to the draft resolution. | Г-н Льянос присоединяется к заявлению Мексики, но добавляет при этом, что Комитет уже не может отменить свое решение о том, чтобы не проводить раздельное голосование по предложениям, касающимся внесения поправок в проект резолюции. |
Mr. Llanos (Chile) said that his Government attached great importance to combating the sources of climate change. | Г-н ЛЬЯНОС (Чили) говорит, что правительство его страны придает огромное значение устранению причин изменения климата. |
Bolívar then went to the Llanos where he joined forces with José Antonio Páez, but a failed attack on central Venezuela forced Bolivar to retreat back to Apure. | Боливар отправился в льянос, где объединился с Хосе Антонио Паэсом, но неудачная атака в центральной Венесуэле вынудила его отступить назад к Апуре. |
He hoped for cooperation between the delegation and the Committee with a view to better application of the Convention in Bolivia and invited Ms. Navarro Llanos to introduce the report. | Пожелав делегации и Комитету плодотворного сотрудничества в деле эффективного выполнения Конвенции государством-участником, он предлагает г-же Наварро Льянос представить доклад. |
Mr. Llanos said that the freedoms of religion and expression were basic human rights that should not be limited, except where provided for in international legal instruments. | Г-н Льянос говорит, что свобода религии и выражения относится к числу основных прав человека и не должна ограничиваться, за исключением случаев, когда это предусмотрено в международных правовых документах. |
Rapporteur: Ms. Martha Llanos. | Докладчик: г-жа Марта Льянос. |