I'm convinced that separations, divorces domestic violence, the excess of cable TV stations, the lack of communication, listlessness, apathy, depression, suicide, neuroses, panic attacks, obesity, tenseness, insecurity, hypochondria, | Я убежден, что разделение, разводы, насилие в семье, избыток станций кабельного телевидения, отсутствие общения, вялость, апатии, депрессии, самоубийства, неврозы, приступы паники, ожирение, напряженность, безопасность, ипохондрия, |
A sort of listlessness now grips Hong Kong, particularly the civil service. | Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения. |
The sensation of listlessness, weariness, stupidity, this inability to sit down and do anything. | Это ощущение апатии, вялость, неохота сесть и заняться полезным делом. |
It is a severe and prolonged state of mind in which normal sadness grows into a painful state of hopelessness, listlessness, lack of motivation, and fatigue. | Это тяжелое и продолжительное душевное состояние, при котором нормальное чувство печали перерастает в болезненное состояние безнадежности, апатии, отсутствия мотивации и усталости. |
The sensation of listlessness, weariness, stupidity, this inability to sit down and do anything. | Это ощущение апатии, вялость, неохота сесть и заняться полезным делом. |
I'm convinced that separations, divorces domestic violence, the excess of cable TV stations, the lack of communication, listlessness, apathy, depression, suicide, neuroses, panic attacks, obesity, tenseness, insecurity, hypochondria, | Я убежден, что разделение, разводы, насилие в семье, избыток станций кабельного телевидения, отсутствие общения, вялость, апатии, депрессии, самоубийства, неврозы, приступы паники, ожирение, напряженность, безопасность, ипохондрия, |
Patient displayed listlessness, apathy, gloomy indifference und was blue und mopey. | Пациент в состоянии апатии, вялого безразличия, он подавлен. |