Violent measures reportedly began to be used in some districts of Linyi City by the end of that year. |
По сообщениям, принудительные меры стали практиковаться в некоторых районах города Линьи к концу этого года. |
Suspiciously targeted "criminal" assaults have, indeed, occurred in places other than Linyi. |
Действительно, подозрительно целенаправленные нападения «бандитов» произошли, кроме Линьи, и в других местах. |
Central authorities did not investigate the Linyi abuses until news of the harassment of Chen Guangcheng - and his abduction with the help of Beijing police - spread into international media. |
Центральные власти не расследовали злоупотребления в Линьи, пока новости о преследовании Чэня Гуанчэна - и о его похищении с помощью пекинской полиции - не попали в международные СМИ. |
According to reports, local authorities in Linyi, seeking to avoid exceeding birth quotas under China's "one-child" policy, forced several women to undergo abortions and forcibly sterilized many couples with more than one child. |
Согласно сообщениям, местные власти Линьи, стремясь избежать превышения квоты рождаемости в рамках политики «одного ребенка», осуществляемой в Китае, вынудили нескольких женщин подвергаться абортам и насильственно стерилизовали многие пары, в которых более одного ребенка. |
Starting in April 2005, Chen Guangcheng and his wife, Yuan Weijing, began to investigate villagers' claims that Linyi City authorities were employing extensive violence in implementing government birth quotas. |
С апреля 2005 года Чэнь Гуанчэн и его супруга Юань Вэйцзин приступили к расследованию жалоб деревенских жителей на то, что власти города Линьи, стремясь к обеспечению соблюдения установленных правительством квот рождаемости, прибегают к чрезмерному насилию. |