Английский - русский
Перевод слова Licensor

Перевод licensor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицензиар (примеров 78)
In addition, the Guide does not affect any liability that the licensor may have under other law for breach of the anti-assignment agreement. Кроме того, Руководство не затрагивает какой бы то ни было ответственности, которую лицензиар может нести по другому законодательству за нарушение соглашения, ограничивающего право уступки.
So, an owner, licensor or licensee may only encumber its rights to the extent these rights are transferable under law relating to intellectual property. В частности, правообладатель, лицензиар или лицензиат могут обременять свои права только в той степени, в какой эти права могут передаваться согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
For example, a licensor may include in the licence agreement that the licensee will not create a security right in its rights under the licence. Например, лицензиар может включить в лицензионное соглашение положение о том, что держатель лицензии не создает обеспечительное право в своих правах по лицензии.
The proposed replacement text would recognize that a licensor of intellectual property subject to specialized registration might have priority over the licensee and thus obtain the benefits of an acquisition secured creditor by virtue of the nature of the transaction and the intellectual property involved. Предлагаемый взамен альтернативный текст будет признавать, что лицензиар интеллектуальной собственности, подлежащей регистрации в специальном реестре, может обладать приоритетом перед лицензиатом и, таким образом, получить выгоды обеспеченного кредитора, финансирующего приобретение, в силу характера сделки и связанной с ней интеллектуальной собственностью.
In addition, recommendation 24 does not apply to an agreement between a licensor and a licensee that the licensor will terminate the licence agreement if the licensee violates the agreement not to assign royalties payable to the licensee by sub-licensees. Кроме того, рекомендация 24 не распространяется на соглашение между лицензиаром и лицензиатом, согласно которому лицензиар может расторгнуть лицензионное соглашение, если лицензиат нарушает договоренность не уступать лицензионные платежи, производимые лицензиату сублицензиатами.
Больше примеров...
Держателя лицензии (примеров 23)
The retained rights of a licensor, such as the right to receive royalties, and the rights of a licensee can both be used as an encumbered asset for credit. Удерживаемые права лицензиара, в частности право на получение лицензионных платежей, как и права держателя лицензии, могут использоваться в качестве обремененных активов для целей кредитования.
Generally, there should not be a competition between the lender of the licensor and the lender of the licensee because each would have a different encumbered asset. Как правило, между лицом, кредитующим лицензиара, и лицом, кредитующим держателя лицензии, не должна возникать конкуренция, поскольку каждый из них будет иметь различные обремененные активы.
As to the second case, the licensor would need to know that it had mechanisms to gain priority over the licensee's lender and other creditors with respect to royalties payable under the licence. Что касается второго случая, то лицензиар должен знать о наличии у него механизмов получения приоритета перед лицом, кредитующим держателя лицензии, и другими кредиторами в отношении лицензионных платежей согласно данной лицензии.
In each case, it is necessary to consider the relevant rules where the competing claimants are the lenders of the licensor and the licensee, or the licensor and the lenders of the licensee. В каждом случае необходимо учитывать соответствующие правила в тех случаях, когда конкурирующие заявители требований являются кредитодателями лицензиара и держателями лицензии, либо лицензиарами и кредитодателями держателя лицензии.
The lender of the licensor would normally have a security right in royalties owed by the licensee to the licensor, while the lender of the licensee would have a security right in royalties owed by a sub-licensee to the licensee. Лицо, кредитующее лицензиара, как правило, будет обладать обеспечительным правом в лицензионных платежах, причитающихся от держателя лицензии лицензиару, а лицо, кредитующее держателя лицензии, будет иметь обеспечительное право в лицензионных платежах, причитающихся держателю лицензии по сублицензии.
Больше примеров...