Though, in fact, he established himself in a very old courthouse that had been built as early as 1585 in place of the house of the Bishop of Lescar. | Фактически парламент расположился в прежнем дворце правосудия, который построили в 1585 году на месте дома епископа де Лескар. |
A castle was built, overlooking the north bank, at equal distance from Lescar, seat of the bishops, and from Morlaàs, capital of the Viscounts of Béarn. | На северном берегу реки построили замок, на равном удалении от селения Лескар, где находилась кафедра епископов, и от Морлааса, в то время столицы виконтов Беарна. |