Ms. Lebedinsky (Switzerland) commended the Special Rapporteur on his report and expressed the hope that the Special Rapporteur's report would address the issue of transitional justice, which was an issue of great concern to his country. |
Г-н Лебединский (Швейцария) выражает удовлетворение по поводу доклада Специального докладчика и выражает надежду, что тот сможет рассмотреть в своем очередном докладе вопрос о правосудии в переходный период, который очень важен для его страны. |
METALLOINVEST is continuing consultations regarding the fulfillment of REACH-related obligations by Lebedinsky GOK, Mikhailovsky GOK, Ural Steel and OEMK. |
Холдинг «МЕТАЛЛОИНВЕСТ» продолжает консультации по вопросам дальнейшего выполнения обязательств ОАО «ОЭМК», ОАО «Лебединский ГОК», ОАО «Михайловский ГОК», ОАО «Уральская Сталь» в рамках REACH. |
Four individual accounts have been created within REACH-IT and used for submission of the pre-registration data regarding products of Lebedinsky GOK, Mikhailovsky GOK, Ural Steel and OEMK. |
Четыре соответствующих индивидуальных эккаунта были созданы в системе REACH-IT и использованы для представления данных от ОАО «ОЭМК», ОАО «Лебединский ГОК», ОАО «Михайловский ГОК», ОАО «Уральская Сталь». |
METALLOINVEST's Mining division comprises two Russia's biggest Mining and processing plants: Lebedinsky GOK and Mikhailovsky GOK. |
В горнорудный дивизион Холдинга входят два крупнейших в России горно-обогатительных комбината: Лебединский (ЛГОК) и Михайловский (МГОК). |
The enterprises that make up «Metalloinvest Holding Company» (JSC «Lebedinsky GOK» JSC «Mikhailovsky GOK» JSC «Ural Steel» JSC «OEMK») intend to meet all their engagements linked to REACH requirements. |
ОАО «Лебединский ГОК», ОАО «Михайловский ГОК», ОАО «ОЭМК», ОАО «Урал Сталь», входящие в холдинг «МЕТАЛЛОИНВЕСТ», намерены обеспечить выполнение своих обязательств, связанных с требованиями Регламента «REACH». |