While lauding the many initiatives taken by Switzerland, it was also important to focus on raising awareness among perpetrators of racism. |
Приветствуя многочисленные инициативы, предпринятые Швейцарией, он отметил, что не менее важно сосредоточить внимание на повышении информированности и среди тех, кто виновен в проявлениях расизма. |
While lauding the Agency's positive role in technical cooperation, we urge that this aspect of the IAEA's work be further strengthened. |
Приветствуя позитивную роль Агентства в осуществлении технического сотрудничества, мы вместе с тем настоятельно призываем к дальнейшему укреплению данного аспекта деятельности МАГАТЭ. |
While lauding the efforts of the Security Council, some delegations also highlighted the role of the General Assembly, indicating that the work of the two bodies was not mutually exclusive. |
Приветствуя усилия Совета Безопасности, некоторые делегации отмечали также роль Генеральной Ассамблеи, указывая на то, что деятельность этих двух органов не является взаимоисключающей. |
Lauding the resolution No. 1343/2001 dated March 2001 of the Security Council of the Organization of the Untied Nations; |
приветствуя резолюцию 1343 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, принятую в марте 2001 года, |