| However, negotiations are ongoing between Debian and LaTeX Project Developers and Branden is confident that a mutually amicable arrangement will be reached. |
Тем не менее, ведутся переговоры между Debian и разработчиками Проекта LaTeX, и Брэнден уверен в том, что будет достигнуто соглашение, устраивающее обе стороны. |
| She released her first album White T-Shirt on 27 August 2007, working with producer, Renaud Létang (Teki Latex). |
Она выпустила свой первый альбом White T-Shirt 27 августа 2007, работая с продюсером Renaud Létang (Teki Latex). |
| Whereas LaTeX insulates the writer from typographical details, ConTeXt takes a complementary approach by providing structured interfaces for handling typography, including extensive support for colors, backgrounds, hyperlinks, presentations, figure-text integration, and conditional compilation. |
В то время как LaTeX изолирует писателя от типографских сложностей, ConTeXt использует другой подход, предоставляя структурированный интерфейс для книгопечатания, включая поддержку цветов, фоновых заставок, гиперссылок, презентаций, встраивание рисунков и текста, условную компиляцию. |
| Besides the LaTeX base system, the LPPL is also used for most third-party LaTeX packages. |
Помимо базовой системы LaTeX, LPPL также используется для большинства сторонних пакетов LaTeX. |
| The report is written entirely in LaTeX and meets many exUSSR standarts. |
Отчёт полностью написан в системе LaTeX и удовлетворяет многим ГОСТам. |