Little by little, the old agricultural country became used to stretching out a hand to receive from the State gifts of protectionism, subsidies, scholarships, credits and even undue largesse, all of which used to come from the land as a reward for labour. |
Постепенно аграрная в прошлом страна привыкла к тому, что стало достаточно протянуть руку, чтобы получить от государства дары в виде протекционизма, субсидий, стипендий, кредитов и даже неоправданных щедрот, которые раньше давала земля в качестве вознаграждения за труд. |
As for Africa, its leaders are loath to do or say anything that might interrupt the flow of World Bank largesse. |
Что касается Африки, то её лидеры не склонны делать или говорить что-либо, что может прервать поток щедрот МБРР. |
In other cases, where plans for reform had been pursued, public administration had been hijacked by corruption and self-enrichment, with stakeholders cynically competing to see who could make the most money from government authority and largesse. |
В других случаях при осуществлении планов проведения реформы органы государственного управления были поражены коррупцией и стремлением к самообогащению, при этом заинтересованные стороны цинично соперничали, определяя, кто сможет извлечь больше денег из государственных органов и от государственных щедрот. |
When a woman is promoted, this is often perceived as the result of favours or largesse received rather than of any competence on her part. |
Карьерный рост женщины часто расценивается общественным мнением как результат щедрот или благосклонности начальства, а не ее собственной профессиональной компетентности. |