As I stated last year in my intervention, what stands out is not only the size of their largesse, but also the intensity of their personal focus and concern for the lives and well-being of the poor. | В ходе моего выступления в прошлом году, я отметил, что поражают не только их щедрость, но и то непрестанное личное внимание и обеспокоенность, которую они проявляют к жизням и благополучию бедных слоев населения. |
I have gifted you my Bestowal, my Largesse, the seed of my power. | Я даровал тебе мою милость, мою щедрость, семя моей силы. |
Today, with oil prices dramatically reduced, this largesse is no longer available, and economic experts agree that the growth potential of Russia's petro-economy has been exhausted. | Сегодня, когда цены на нефть значительно снизились, больше нельзя позволить себе такую щедрость, и экономические эксперты соглашаются с тем, что потенциал роста нефтяной экономики России иссяк. |
Poor voters may not associate the largesse with the Congress-led government in New Dehli, but rather with the state governments that actually hand out the goods. | Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары. |
Such extraordinary fiscal largesse, all at taxpayers' expense, cannot continue indefinitely. | Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно. |
Little by little, the old agricultural country became used to stretching out a hand to receive from the State gifts of protectionism, subsidies, scholarships, credits and even undue largesse, all of which used to come from the land as a reward for labour. | Постепенно аграрная в прошлом страна привыкла к тому, что стало достаточно протянуть руку, чтобы получить от государства дары в виде протекционизма, субсидий, стипендий, кредитов и даже неоправданных щедрот, которые раньше давала земля в качестве вознаграждения за труд. |
As for Africa, its leaders are loath to do or say anything that might interrupt the flow of World Bank largesse. | Что касается Африки, то её лидеры не склонны делать или говорить что-либо, что может прервать поток щедрот МБРР. |
In other cases, where plans for reform had been pursued, public administration had been hijacked by corruption and self-enrichment, with stakeholders cynically competing to see who could make the most money from government authority and largesse. | В других случаях при осуществлении планов проведения реформы органы государственного управления были поражены коррупцией и стремлением к самообогащению, при этом заинтересованные стороны цинично соперничали, определяя, кто сможет извлечь больше денег из государственных органов и от государственных щедрот. |
When a woman is promoted, this is often perceived as the result of favours or largesse received rather than of any competence on her part. | Карьерный рост женщины часто расценивается общественным мнением как результат щедрот или благосклонности начальства, а не ее собственной профессиональной компетентности. |