| To survive, they had to live on their wits, which led to the Spanish calling them "ladino", meaning cunning. |
Жили они на сомнительные доходы, за что испанцы и прозвали их "ладино", что означает "ловкач". |
| The term "Ladino" was first employed during the colonial period. |
Термин "ладино" появился в колониальный период. |
| The Xinca and Maya peoples live mainly in rural areas, while the Garifuna live in urban areas. Some 55.7 per cent of the total Ladino population live in urban areas. |
Группы хинка и майя проживают преимущественно в сельских районах, а группа гарифуна - в городских районах. 55,7% населения ладино проживают в городских районах. |
| Precarious land tenure, delays in land restitution, disproportionately extreme poverty, and geographical remoteness result in indigenous Guatemalans having less access to health care, clean water, and security, and lower living standards than the country's Ladino population. |
Неурегулированность владения землей, задержки в возвращении земель, непропорционально крайняя бедность и географическая отдаленность приводят к тому, что коренные гватемальцы в меньшей степени обеспечены услугами здравоохранении и чистой водой и имеют более опасные условия жизни и более низкий жизненный стандарт, чем другие жители страны - ладино. |
| Offering the Maya, Garifuna, Xinca and Ladino peoples healthy co-existence at all levels and in all areas of national life; |
а) внедрение в среду народов майя, гарифуна, шинка и ладино принципов здорового сосуществования в межличностных отношениях на всех уровнях и во всех сферах жизни национального общества; |