This seemed on the whole to be an adequate basis for ensuring the continued existence of the German-speaking and Ladino minorities. |
В целом это казалось достаточной основой для обеспечения дальнейшего существования немецкоговорящих меньшинств и меньшинств ладино. |
The Xinca and Maya peoples live mainly in rural areas, while the Garifuna live in urban areas. Some 55.7 per cent of the total Ladino population live in urban areas. |
Группы хинка и майя проживают преимущественно в сельских районах, а группа гарифуна - в городских районах. 55,7% населения ладино проживают в городских районах. |
(e) To promote the spiritual, cultural and scientific development of the Mayan people and the Ladino people through study and research. |
ё) содействие духовному, культурному и научному развитию народов майя и ладино путем их изучения и проведения исследований. |
Joint implementation by the Indigenous Development Fund, the Secretariat-General of the National Council for Economic Planning and the Ministry of Public Health and Social Welfare of the "Permanent Programme for Solidarity and Cultural Understanding between indigenous and Ladino children". |
Совместное осуществление Фондом развития в интересах коренных народов, Генеральным секретариатом национального совета экономического планирования и Министерством здравоохранения и Управлением социального обеспечения "Постоянной программы солидарности и межкультурного общения девочек и мальчиков из числа коренных жителей и ладино". |
25 The second strategic action requires community participation using the indigenous peoples' own ways of organising it, to come up with relevant preventive action and treatment that ensures respect for the language and customs of the Ladino, Mestizo, Maya, Garifuna and Xinca peoples. |
Второе стратегическое направление указанной политики предусматривает поощрение участия общин, являющихся особыми формами организации коренных народов, в повышении осведомлённости народов ладино, метисов, майя, гарифуна и шинка и в осуществлении надлежащих мер профилактики, при уважительном отношении к языкам и обычаям этих народов. |