| In the team, Sergei Svetlakov played for about two years - during this time the KVN became for him an occupation of utmost importance. |
В команде Сергей Светлаков играл около двух лет - за это время КВН стал для него занятием первой важности. |
| In the university, a KVN team was organized in which Sergei became a captain due to the fact that he won in the "Knight of the Institute" competition. |
В вузе была организована команда КВН, в которой Сергей стал капитаном благодаря тому, что выиграл в конкурсе «Рыцарь института». |
| "Comedy Club" was created in 2003 by the KVN team "New Armenians", which included Artur Janibekyan, Artak Gasparyan, Artur Tumasyan, Artashes Sargsyan, Garik Martirosyan and many others. |
«Comedy Club» был создан в 2003 году командой КВН «Новые армяне», в состав которой входили Артур Джанибекян, Артак Гаспарян, Артур Тумасян, Арташес Саркисян, Гарик Мартиросян и многие другие. |
| Here we can see the first TV set named "KVN", the lens, water in which had to be changed, first TV cameras, editing video tape-recorders, collection of microphones, crane for TV camera weighing 400 kilos. |
Увидеть первый телевизор с тем самым названием «КВН», с линзой, в которой нужно было менять воду. Первые телекамеры, монтажные видеомагнитофоны, коллекция микрофонов, 400-килограммовый кран для телекамеры. |
| It was conceived by Anton Zaitsev, a founder of Good Story Media and member of the KVN Parma team. |
Идея проекта принадлежала Антону Зайцеву - одному из основателей Good Story Media и игроку пермской команды КВН «Парма». |