| In the team, Sergei Svetlakov played for about two years - during this time the KVN became for him an occupation of utmost importance. |
В команде Сергей Светлаков играл около двух лет - за это время КВН стал для него занятием первой важности. |
| Alexander Selin was an author of an idea and one of the organizers of the First All-Union Club of the Cheerful and Sharp-witted KVN Team Festival in Dnepropetrovsk (under the auspices of Alexander Maslyakov). |
Александр Селин являлся автором идеи и одним из организаторов Первого Всесоюзного фестиваля команд КВН в г. Днепропетровске (под руководством А. В. Маслякова). |
| Also, he took part in scriptwriting for several KVN teams of KVN Major League. |
Принимал участие в написании сценариев для нескольких команд КВН высшей лиги. |
| In 1990 the ECU shot an introduction video of MEPhI KVN team required for participation in the First All-Union KVN Festival in Dnipropetrovsk (script by A. Selin, directed by A. Yazlovsky). |
В 1990 году ВТО записывает визитку команды КВН МИФИ в рамках Первого Всесоюзного фестиваля команд КВН в г. Днепропетровске (сценарий: А. Селин, режиссёр: А. Язловский). |
| Since 1995, he has been a member of the KVN team "Don State Agrarian University" from Donetsk and, since 2000, a member of the KVN team "Burnt by the Sun". |
С 1995 года - участник команды КВН «ДонГАУ» из Донецка, с 2000 года - участник команды КВН «Утомлённые солнцем». |