| In the case of the Republic of Panama, there are two legally recognized indigenous areas and their legal representatives are the General Caciques and their highest-ranking organizations are the General Congresses (Kuna, Embera-Wounaan and Ngobe-Bugle). |
В Республике Панама есть два признанных законом округа, и их законными представителями являются верховные вожди, а главными органами - генеральные конгрессы (Куна, Эмнера-Вуннан и Нгобе-Хугле). |
| Recovering the traditional knowledge of Kuna women |
«Восстановление традиционных знаний женщин народности куна» |
| Before the invasion KUNA pre-paid life insurance as a benefit for some of its employees, covering the period from 28 April 1990 to 27 April 1991. |
Перед вторжением агентство КУНА в порядке поощрения некоторых своих работников заранее оплатило полисы по страхованию жизни на период с 28 апреля 1990 года по 27 апреля 1991 года. |
| The evidence shows that KUNA would have, in normal circumstances, incurred 38 per cent of the amount claimed for training programmes and that corresponding adjustments should be made for overstatement and for insufficient evidence. |
Имеющиеся данные показывают, что при нормальных обстоятельствах агентство КУНА затратило бы на учебные программы 38% истребуемой суммы и что должны быть сделаны соответствующие корректировки ввиду завышения и недостаточности доказательств. |
| The publication is a joint initiative of the non-governmental organizations Geledes from Brazil, Madre from Colombia, Demus from Peru, Elige from Mexico and the Indigenous Kuna Youth Movement from Panama. |
Эта публикация стала результатом реализации совместной инициативы неправительственных организаций «Геледес», «Мадре», «Демус», «Елиге» и Движения представителей молодежи коренной народности куна. |