| KUNA has estimated that each new employee spent approximately one month in training. | По оценкам агентства КУНА, каждый новый работник обучался приблизительно один месяц. |
| In the words of Gilberto Arias, First Kuna Cacique: | Как сказал Хильберто Ариас, первый вождь народа куна: |
| Recovering the traditional knowledge of Kuna women | «Восстановление традиционных знаний женщин народности куна» |
| It has established the historic cost of creating the archives and has then discounted this cost to reflect KUNA's pre-invasion use of the archives and the fact that some of the archive material would have become redundant with time. | Она определила фактические затраты на создание архивов в тот период, а затем дисконтировала эти затраты с учетом использования архивов агентством КУНА до вторжения, а также того, что часть архивных материалов со временем стала бы избыточной. |
| KUNA therefore claims 10 per cent of those salaries for these 122 new employees. | С учетом этого агентство КУНА просит компенсировать ему 10% затрат на выплату зарплаты этим 122 новым работникам. |
| Special security measures were taken during the period of introduction of the kuna and during the inaugural sessions of county and municipality assemblies. | В период введения куны и во время инаугурационных сессий советов округов и муниципалитетов принимались специальные меры безопасности. |
| The increase in average monthly rates is due to inflation as a result of the introduction of the kuna as the local currency. | Увеличение средних месячных ставок объясняется инфляцией в результате введения куны в качестве местной валюты. |
| The conference was held in Kuna Yala, Panama, from 3 to 6 March 1998. | Конференция была проведена 3-6 марта 1998 года в Куна-Яле, Панама. |
| (c) Land-demarcation and legal services for the Kuna Yala (Panama); | с) разграничение земельных угодий и оказание юридических услуг в Куна-Яле (Панама); |
| Supporting existing indigenous declarations on the establishment of a permanent forum for indigenous peoples, in particular the Temuco, Kuna Yala, Indore and Arctic indigenous declarations, | поддерживая существующие декларации коренных народов о создании постоянного форума коренных народов, в частности декларации коренных народов, принятые в Темуко, Куна-Яле, Индауре, и декларацию коренных народов Арктики, |