| The Croatian currency, the kuna, has now been officially introduced and is in wide circulation. | Хорватская денежная единица - куна - в настоящее время официально пущена в оборот и имеет широкое хождение. |
| UNICEF supported the translation of the outline of the Digest into indigenous languages, specifically Quechua, Wayunaiki and Kuna. | ЮНИСЕФ оказал помощь в организации перевода резюме дайджеста на такие языки коренных народов, как кечуа, вайюнаики и куна. |
| Meeting with Ms. Kholoud Al-Feeli, Diplomatic Reporter, Kuwait News Agency (KUNA) | Встреча с г-жой Холуд аль-Фили, международным обозревателем агентства "Кувейт ньюс эйдженси" (КУНА) |
| In its response to Procedural Order 16, KUNA stated that 62 of the 184 new employees were of a lower skill level and should therefore be excluded from the claim for hiring costs. | В ответе на процедурное постановление 16 агентство КУНА заявило, что 62 из 184 новых работников имеют более низкий уровень квалификации и поэтому должны быть исключены из претензии в отношении расходов на наем. |
| Indian Treaty Council and Kuna Youth Mouvement Kuna | Совет по договорам индейцев и молодежное движение куна |
| Special security measures were taken during the period of introduction of the kuna and during the inaugural sessions of county and municipality assemblies. | В период введения куны и во время инаугурационных сессий советов округов и муниципалитетов принимались специальные меры безопасности. |
| The increase in average monthly rates is due to inflation as a result of the introduction of the kuna as the local currency. | Увеличение средних месячных ставок объясняется инфляцией в результате введения куны в качестве местной валюты. |
| The conference was held in Kuna Yala, Panama, from 3 to 6 March 1998. | Конференция была проведена 3-6 марта 1998 года в Куна-Яле, Панама. |
| (c) Land-demarcation and legal services for the Kuna Yala (Panama); | с) разграничение земельных угодий и оказание юридических услуг в Куна-Яле (Панама); |
| Supporting existing indigenous declarations on the establishment of a permanent forum for indigenous peoples, in particular the Temuco, Kuna Yala, Indore and Arctic indigenous declarations, | поддерживая существующие декларации коренных народов о создании постоянного форума коренных народов, в частности декларации коренных народов, принятые в Темуко, Куна-Яле, Индауре, и декларацию коренных народов Арктики, |