| This project will last around three years and cost 800,000 balboas, of which 115,000 balboas will be provided by the Kunas in the form of labour; its purpose is to strengthen the Kuna's capacity for sustainable management of their territory. |
Осуществление этого проекта рассчитано приблизительно на три года, его стоимость достигает 800000 бальбоа, из которых 115000 бальбоа выделено для оплаты местной рабочей силы, а цель проекта заключается в оказании помощи индейцам куна в ведении более эффективного и устойчивого хозяйства на своей территории. |
| KUNA also seeks compensation for the cost of salaries estimated to have been paid to its new employees while they were undergoing training. |
Агентство КУНА также испрашивает компенсацию расходов на выплату зарплаты его новым работникам во время прохождения обучения. |
| The Comarca is governed by Kuna traditions and customs, and makes its own decisions within the framework stipulated by the Constitution and legislation. |
Комарка управляется согласно традициям и обычаям индейцев куна и принимает свои собственные решения в рамках, установленных Конституцией и законодательством. |
| In its response to Procedural Order 16, KUNA stated that 62 of the 184 new employees were of a lower skill level and should therefore be excluded from the claim for hiring costs. |
В ответе на процедурное постановление 16 агентство КУНА заявило, что 62 из 184 новых работников имеют более низкий уровень квалификации и поэтому должны быть исключены из претензии в отношении расходов на наем. |
| KUNA therefore reduced its claim to cover only 184 new employees. |
С учетом этого агентство КУНА уменьшило свои претензии, и сейчас они касаются лишь 184 новых работников. |