| "Harold, Kumar and Peter go to White Castle" | "Гарольд, Кумар и Питер идут в Белый Замок" |
| PANELLISTS Mr. Mahesh Kumar Agrawal, President, Nepal Chamber of Commerce | Г-н Махеш Кумар Агравал, президент Торговой палаты Непала |
| Fight me, Kumar! | Я вызываю тебя, Кумар! |
| Mr. Sushant Kumar, Head-SME, ICICI Bank, India | г-н Сушант Кумар, руководитель департамента по МСП, Банк ИКИКИ, Индия |
| To avert the decay of Vaishnavism in Bengal and the spread of nondualism among the bhadralok, Vaishnava intellectuals of the time formed a new religious current led by Sisir Kumar Ghosh (1840-1911) and his brothers. | С целью помешать распространению идей адвайты среди бхадралок группа вайшнавских интеллектуалов создала новое движение, во главе которого встали Сисир Кумар Гхош (1840-1911) и его братья. |
| It'll be about Kumar and Harold. | Все будет ради Кумара и Гарольда. |
| The appointment of chairpersons of the 24 committees of the Constituent Assembly and Legislature-Parliament was also reported, special attention being paid to the appointment of the UML leader Madhav Kumar Nepal as Chairperson of the core Constitutional Committee. | Комментировалось также назначение председателей 24 комитетов Учредительного собрания и Законодательного парламента, при этом особое внимание уделялось назначению лидера КПН (ОМЛ) Мадхава Кумара Непала председателем главного Конституционного комитета. |
| Kumar has his own battle scars. | У Кумара тоже боевые шрамы. |
| And singer Kumar Sanu's voice | И в-третьих, голос певца Кумара Сану. |
| President Obama even gave the actor who played Kumar a job in the White House (which he has now left to return to Hollywood). | Президент Обама даже дал актёру, сыгравшему роль Кумара, работу в Белом доме (которую он, правда, уже бросил, чтобы вернуться в Голливуд). |
| Liaison will be maintained by Mr Yatish Kumar Goel, Director. | Связь будет поддерживаться директором гном Ятишем Кумаром Гоелем. |
| This was his second film with Raaj Kumar after 1959's Paigham. | Это также был его второй фильм с Раджем Кумаром после «Призыва» 1959 года. |
| Mr. Muhiwa was also in contact once with Mr. Vaya in Kampala and 134 times with Mr. Kumar in Dubai between May and August 2009. | В период с мая по август 2009 года г-н Мухива однажды связывался также с г-ном Вайей в Кампале и 134 раза вступал в контакт с г-ном Кумаром в Дубаи. |
| Roja fervently wishes that her sister Shenbagam's marriage proposal with Rishi Kumar, a cryptologist working with the R.A.W. of India, goes smoothly. | Роза горячо желает, чтобы помолвка её сестры Шенбагам с Риши Кумаром, криптологом, работающим в RAW Индии, прошла гладко. |
| Apart from purchasing from Mr. Mutoka, former gold smugglers in Kampala told the Group that "Jigger" was related to Mr. Kumar and also purchased from Mr. Kumar. | Помимо информации о закупках у г-на Мутоки, бывшие контрабандисты золота в Кампале рассказали Группе, что «Джиггер» связан с г-ном Кумаром и также закупается у него. |
| Kumar receives a package with Harold's name on it at his apartment and decides to deliver it to Harold. | Как-то к Кумару по ошибке приходит посылка, адресованная Гарольду, и он отправляется к нему, чтобы лично вручить её Гарольду. |
| Barot showed the film to his mentor Manoj Kumar, who felt that the film was too tight and needed a song in the midst of the action-filled film, and so "Khaike Paan Banaraswala" was added into the film. | Барот показал фильм своему наставнику Маноджу Кумару, который почувствовал, что фильм слишком тяжёлый и нуждается в песне между экшн-сценами и композиция «Khaike Paan Banaraswala» была добавлена в фильм. |
| The Government maintained that both Asogan Ramesh and Selvar Kumar were given full recourse to all legal processes and protection under Singapore law. | Правительство указало, что, как Асогану Рамешу, так и Сельвару Кумару была предоставлена возможность в полной мере воспользоваться всеми юридическими процедурами и всей защитой в соответствии с законом Сингапура. |
| In Bukavu, non-licensed traders Buganda Bagalwa and Mange Namuhanda continue to purchase from mining sites where FDLR derives profits and sell to Mutoka Ruyangira and Rajendra Kumar, respectively. | В Букаву нелицензированные торговцы Буганда Багалва и Манж Намуханде продолжают закупать золото с месторождений, откуда извлекает прибыль ДСОР, и продавать его Мутоке Руганийра и Раджендре Кумару, соответственно. |
| Three series of Memorial Lectures namely; Acharya Hazari Prasad Dwivedi, Prof. Nirmal Kumar Bose, and Dr. Suniti Kumar Chatterjee | Проведено три серии мемориальных лекций, посвященных Ачарья Хазари Прасаду Двиведе, профессору Нирмалу Кумару Босу и доктору Сунити Кумару Чаттерджи. |