Tell me, Mr. Gardiner do you, by any chance, enjoy Krylov's fables? |
Скажите, г-н Садовник, вы, случайно, не любите басни Крылова? |
Although the records of the discussions in the Commission do not indicate any objections to those paragraphs, the only views expressed in favour of the provisions were short notes of approval by Krylov and Spiropoulos. |
Хотя в отчетах об обсуждениях в Комиссии не содержатся какие-либо возражения в отношении этих положений, единственными мнениями, выраженными в пользу этих положений, были краткие одобрительные замечания Крылова и Спиропулоса. |
Such systems, particularly in 3D, are frequently too large for direct solvers, so iterative methods are used, either stationary methods such as successive overrelaxation or Krylov subspace methods. |
Такие системы, особенно в 3D, часто слишком велики для прямых решателей, поэтому используются итерационные методы, либо стационарные методы, такие как метод релаксации, либо методы подпространства Крылова. |
These are human resources that determine now if there will be a business or if it will not be and this is not surprising that people are always glad to see Alexey Popov, Vsevolod Krylov and Eugeny Terukov at meetings and discussions dedicated to such vital problem. |
Сейчас, как никогда ранее, именно кадры решают, быть бизнесу или нет, и неудивительно то, что именно Алексея Попова, Всеволода Крылова и Евгения Терукова всегда рады видеть на встречах и дискуссиях по такой злободневной проблеме. |
On Thanksgiving, Rotary Club members and church groups hosted the Krylov's 450 sailors and the 330 Russian visitors at their homes. |
В день благодарения, члены Ротари клуба и церковных групп принимали в своих домах 450 моряков «Маршала Крылова» и 330 гостей из России. |