The Juvenile Re-educational and Labour Colony at Kolpino was a model colony. |
Воспитательно-трудовая колония для несовершеннолетних в Колпино является образцовой. |
The paper's circulation continuing to increase in the city and its provinces, with robust anarchist collectives and meetings emerging in Kronstadt, Oboukhovo, and Kolpino. |
Тираж газеты продолжает расти в городе и его окрестностях, возникают крепкие анархо-синдикалистские коллективы и собрания в Кронштадте, Обухово и Колпино. |
OOO IZ-KARTEX, located in the city of Kolpino (St. Petersburg) is a subsidiary of OAO Izhorskiye Zavody and forms part of the OMZ Group. |
ООО «ИЗ-КАРТЭКС» является дочерней компанией ОАО «Ижорские заводы», входящего в Группу ОМЗ, и располагается в Колпино (г. Санкт-Петербург). |
By 1 November the front expanded by 10.5 kilometers before crossing the Vitebsk Railway line at Kolpino, and then further to the outskirts of Putrolovo finally reaching a total length of 36 kilometers. |
К 1 ноября 1941 года фронт армии расширился на 10,5 километра до пересечения Витебской железной дороги с железнодорожной веткой на Колпино, а затем и далее, до окраины Путролово и достиг в общей сложности 36 километров. |
Certainly in Kolpino colony for juveniles he found a concerned director and staff at pains to run a humane regime with a view to preparing their charges for a law-abiding life in the outside world. |
Например, в колонии для несовершеннолетних в Колпино он познакомился с начальником и персоналом, которые искренне стремятся создать там гуманный режим с целью воспитания находящейся там молодежи в духе уважения к закону за стенами пенитенциарного учреждения. |