| The Eritrean front-line at Assab is a new front-line set at 37 kms west of the port city. | Эритрейская линия фронта в Ассабе является новой линией фронта, установленной в 37 км к западу от этого портового города. |
| We've driven 500 kms... and you don't even talk to her. | Мы проехали 500 км, чтобы ее увидеть! |
| Each receiver/transmitter combination has a coverage area of 40 kms in diameter in flat terrain. | Любая комбинация приемопередатчиков обеспечивает охват равнинной местности с диаметром 40 км. |
| After, empty containers from these supermarkets are reloaded onto the barge which was then pushed back downstream to an inland water port 30 kms outside of the city centre. | После этого порожние контейнеры из этих супермаркетов перегружаются на баржу, которая затем отбуксируется вниз по течению методом толкания в один из речных портов, расположенных на расстоянии 30 км от центра города. |
| To that end, Senegal was combating maritime erosion, establishing 7,000 kms of tree plantations around the desert area and building reservoirs to hold rainwater. | С этой целью Сенегал борется с эрозией прибрежных земель путем создания полосы древесных насаждений длиной 7 тыс. км вокруг пустынных районов и сооружения вместилищ для сбора дождевой воды. |
| 82... The length of the part of the Separation Fence to which these orders apply is approximately 40 kms. | «82... Длина той части разделительной стены, в отношении которой применяются эти указания, составляет приблизительно 40 километров. |
| It was almost a relief when 5 kms from the border stopped and hid me in the trunk. | Я даже вздохнула с облегчением, когда за 5 километров до границы он остановился и пересадил меня в багажник. |
| Under the auspices of Russia's Federal Security Border Service, a bypass road over 10 kms in length had been built in difficult mountain terrain to connect the Karzmanskoye Gorge to the rest of South Ossetia. | По линии Пограничной службы Федеральной службы безопасности Российской Федерации в труднодоступной горной местности осуществлено строительство объездной дороги протяженностью более 10 километров, соединяющей Карзманское ущелье с остальной территорией Южной Осетии. |
| The average width of the mainland is 250 kms. | Средняя протяженность Чили с запада на восток - 250 километров. |
| Despite increase in the number of habitations and population, both the percentage of habitations and rural population served by primary and upper primary schools/sections within a distance of 1 and 3 kms. respectively has increased significantly. | Несмотря на рост числа населенных пунктов и численности населения, доля населенных пунктов и сельского населения, обслуживаемого школами начального образования первого и второго уровней или их отделениями, находящимися на расстоянии 1-3 километров от них, значительно выросла. |
| TIP: The same method can be used to enable or disable remote administration of Kerio MailServer through WinRoute (the KMS Admin service can be used for this purpose). | СОВЕТ: Такой же метод можно использовать для разрешения/запрещения удаленного администрирования Kerio MailServer посредством WinRoute (сервис KMS Admin может использоваться для этих целей). |
| All over the world KMS buy and sell used cranes produced by eminent manufactures such as Grove, PPM, Demag, Faun and Liebherr. | KMS закупаем и продаем по всему миру подержанные автокраны от самых известных производителей, таких как Грове (Grove), Ппм (PPM), Демаг (Demag), Фаун (Faun) и Терекс (Terex). |
| KMS California haircare inspires individuality, promises versatility and frees you to express your own unique style. | Продукты по уходу за волосами компании KMS California вдохновляют Вас на проявление индивидуальности, предлагают многообразие образов и дарят Вам свободу для выражения своего собственного индивидуального стиля. |
| At Team KMS, Alexandros Margaritis was replaced by Brazilian Ruben Carrapataso from the Nürburgring onwards. | В «Тёам KMS», Александроса Маргаритиса заменил бразилец Рубен Каррапатазо, начиная с этапа в Нюрбургринге. |
| The building was designed by Gunter Henn, and the museum concept was developed by KMS (under the creative direction of Michael Keller and Christoph Rohrer). | Музей расположен в круглом остекленном и стальном здании высотой более 22 м. Здание было спроектировано Гюнтером Хенном (нем.), а концепция музея была разработана KMS (под творческим руководством Майкла Келлера и Кристофа Рорера). |