And then he watched as your kinsman infected this country with his propaganda, as his power became unchecked. |
А потом он наблюдал, как твой родственник заражал эту страну со своей пропагандой, как его силы становятся неконтролируемыми. |
As a descendant of the first Baron Burghley Lord Salisbury is also in remainder to this peerage, a title held by his kinsman Michael Cecil, 8th Marquess of Exeter. |
Как потомок первого барона Бёрли, лорд Солсбери, также остаётся с этим пэрством, титулом, который держал его родственник Майкл Сесил, восьмой маркиз Эксетер. |
Kinsman or not, I don't owe ye this. |
Родственник или нет, я тебе ничего не должен. |
When his distant kinsman and the head of the rival royal branch Christopher II of Denmark was exiled from his kingdom, Holsteiner and Danish high nobles got to choose a new king. |
Когда его дальний родственник Кристофер II был выслан из королевства, гольштейнской и датской знати необходимо было выбрать нового короля. |
The title was inherited by his kinsman Reverend William Moncreiff, the seventh Baronet, a descendant of Archibald Moncreiff, uncle of the first Baronet. |
Титул унаследовал его родственник, преподобный Уильям Монкрифф, 7-й баронет (ум. |